God of the Universe Write the Bible… Jesus the Christ Give you the Best… Hallelujah… Get Save Now…

God of the Universe Write the Bible… Jesus the Christ Give you the Best… Hallelujah… Get Save Now…

Romans 10:4-13  For Christ is the end of the Law for righteousness to everyone who believes.
For Moses writes about the righteousness which is of the Law, The man who does those things shall live by them.
But the righteousness of faith speaks in this manner, Do not say in your heart, Who will ascend into Heaven? (that is, to bring Christ down)
or, Who will descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead).
But what does it say? The Word is near you, in your mouth and in your heart (that is, the Word of Faith which we preach):
that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
For the Scripture says, Everyone believing on Him will not be put to shame.
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich toward all who call upon Him.
For everyone, whoever calls on the name of the Lord shall be saved.

*[[Romans 10:12]]

*20cNT* For no distinction is made between the Jew and the Greek, for all have the same Lord, and he is bountiful to all who invoke him.

*Abau* Suw senkin, God so nene mon kokwe uwrsa Juda ko o, uwrkayn irweyk o, homkwe irweyk irweyk korey. Payhokuaw, uwrsa lowpwarowp sohom mo Hakamay hokwe mo hromo Hakamay prueyn-awaw hiykwaw. Hye kokwe uwrsa posokwaw mesopok me, hme lowpwarowp mokwe hiykwe yaprue liy hiymon popriy ihey.

*Achagua* (-)

*Achi’ Cubulco* I winak, n-ta coʼono we je aj Israel, o we ne aj Israel taj, xa jun i Kajwal ʼo pakawi. Ire, nim i cu ya chique conojel niʼpa i quiqui tzʼonoj qui tobal che.

*Achi’ Rabinal* Echiri’ kub’i’ij «china», wa’ ke’elawi tob’ e aj judi’ab’ o na e ta aj judi’ab’, ma xaqi junam kiwach. Ma ri Qanimajawal e Kajawal ke konoje, tob’ junwi taq ri kitinamit. Yey Rire kuya ri unimal rutzil uk’u’x chike konoje ri kakitz’onoj to’b’al ke che.

*Achi’ Rabinal (traditional orthography)* Echiri’ cubi’ij «china», wa’ que’elawi tob e aj judi’ab o na e ta aj judi’ab, ma xaki junam quiwach. Ma ri Kanimajawal e Cajawal que conoje, tob junwi tak ri quitinamit. Yey Rire cuya ri unimal rutzil uc’u’x chique conoje ri caquitz’onoj to’bal que che.

*Achi’, Cubulco* I winak, n-ta co’ono we je aj Israel, o we ne aj Israel taj, xa jun i Kajwal ‘o pakawi. Ire, nim i cu ya chique conojel ni’pa i quiqui tz’onoj qui tobal che.

*Achuar-Shiwiar* Tura Cristoka judío ainau Apuri asamtai, nuniasha judíochu ainau Apuri asamtai, mash metek ii Apuri seakur: Tunaanumia uwemtikrurta takurningkia, ii Apuri aints ainautin mash metek anenmau asa mash uwemtikramratnuitji.

*Agarabi* Yutan kayo vá Kiriki kayo vá mai manaí anan ukhan betíi Bafan mana anan bákan mi vetí ankan ma inantein danasinta manaí uren amé iyan mino

*Aguacateco* Na, baꞌn cyocsaj alchok jilwutz wunak. Quiꞌc na ban yi ko oꞌ judiy, nka quiꞌ. Na jun ntziꞌ Ryos at skibaj kacyakil cuꞌn, nin tzatzin cuꞌn na takꞌ iꞌ yi tajweꞌn sketz, yi oꞌ yi na cuꞌ katziꞌ tan jakleꞌn ẍchꞌeybil ketz tetz.

*Ajyininca Apurucayali* Onkantawitya aakarika Judá-mirinka, aakarika Grecia-paantiri, iriitaki Cristo Awinkatharitita maawoni. Iitarika amanaiyaarini aritaki inishironkatairi.

*Akawaio* Apʉne pʉra Esuwerʉ amʉꞌ esi tʉron nɨ pe Esuwerʉ amʉꞌ pen kasa pʉra tatoꞌ pʉra rɨ iyesi—kʉrɨ rɨ rɨ epuru esi tanporon kon epuru pe, mɨrɨpan uya eke pe rɨ wakʉ tʉrʉ tanporon kon tesaꞌnin nan pona,

*AKJV* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call on him.

*Akoose* Nɛ́n ádé ne moosyəə́l, ken mod adé mod a Israɛl, ken mod eésaá mod a Israɛl. Dyǒb ádíi Sáŋgwɛ́ɛ́ a moosyəə́l nyaa pɔ́g, abude-ʼɛ kénzɛ́ɛ́ anamed awě ahɛ̌dné mɔ́ nwôŋgɛn.

*Alamblak* To mirahko ka Judami yima tangim rorhu nyingaye nndo nndo htitworm. Nhai. Nmoh Bror rpa mifer, nhai nndo nndo. Froh frohm nakutmr kak marnyewurm. Nhai womrpam yukatoh-kahr.

*Alb* Sepse nuk ka dallim në mes Judeut dhe Grekut, sepse një i vetëm është Perëndia i të gjithëve, i pasur ndaj të gjithë atyre që e thërrasin.

*Alekano* Zuta vegenaki hetoka vegenaki etó iki niamave. Hamó lelegitó loló olimiaká noive. Hamokó Guivahani nenémo ve mukilitini Guivahani noike, aí sele li amiaká nia vegená mukitoka nene vauva aleko nónohá zekimiaká noive.

*Ama* Siyoli Nokotayo noko komaso noko tomoso na tosamukukomoi, Yuto nokowoi noko nokonu nokowoi. Siyoli Nokotani molo timai mo folo folo muwoi, tomoso nali no. Noko mo utolumakimo, na fasiyaloimo. Ulai koufaso, siyoliso na.

*Amanab* Asa Ju el i afa afwambanai el i mas algana fig mo. Afa Ainiyag eba mungu mungwali fenig afa ambangel ehem unenigbi asa ehengelim fwina suialafiahgeg.

*Amarekaeri* Ayaʼ Cristotaj huaknopo̱e̱ʼeri judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeritaj judío huaknopo̱e̱ʼerieretaj Diosa dakhueaʼ eʼkaʼ oʼbakkahueaʼpo “Huadakda moʼe̱ne,” oʼmanaʼaponok Diostehuapaʼ konigti o̱ʼne. Judío huaknopo̱e̱ʼeri kenpaʼti judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeri konigti o̱ʼne. Dios kenomeyen Huairi o̱ʼe̱. Metinepahuiʼ eʼtionaʼpakikaʼnayo Diosa oʼmatinepahuiʼpo oʼbakkahueaʼapo.

*Amele* (-)

*Amuzgo de Guerrero* Ee jo nnoom meiiⁿ nn’aⁿ judíos, oo meiiⁿ nt’omcheⁿ nn’aⁿ, jom ñecwii xjeⁿ ntyjeeⁿ ñ’eⁿndye joona. Ee manquiiti na cwiluiiñe na matsa̱’ntjom, cwiluiiñê na matsa̱’ntjoom cha’tso nn’aⁿ. Ndo’ nda̱a̱ cha’tsondye nn’aⁿ na cwilcwii’na xueⁿ’eⁿ, canda̱a̱’ya mañequiaaⁿ na macaⁿna’ joona.

*Amuzgo de San Pedro Amuzgos* Ee chito ng’e na condui ‘u’ ts’an judío, jo’ ncy’oon jon cüenta ‘u’, majo’ juu ts’an na mañoon tsjan conduihin, tyi’xe’cy’oon jon cüentahin. Juu jon cüejon conduihin na itye’ntjon jon tsoñ’en nn’an. Ndo’ tsoñ’en nn’an na conan’t’maan’han xuee’ jon, tyi’vacuaa xjen na ityio jon jn’aanhan.

*Aneme Wake* Ibake i Du orouini nono i imusu orouini emuae demui. I Dai Waria Mi Dawae i eme yaisina emenu Dai Waria Mi. Ibake ainama Dawabairo guriguri ukaada Danu ibiro anemerabubake we nauke erakuie Yesu Kerisoma i mi we ma irauaiai ukaku.

*Angaataha* Sandɨ isɨhiya nahatiyaapɨse amɨ Judaahiyaanangisunɨ nyamɨ ipaahaapɨ dawaataatɨhiyai naasaipitɨ kiyatɨ Autaahaatɨho japɨhɨ nanyamaataiso. Iyatɨ Autaahaatɨho kɨmɨ ko nyahɨ nahatiyaanamɨ Awaisɨhoso. Iyatɨ amɨ nyahɨ wonɨnɨ waanɨnɨ ko wapa nanyamɨtandɨ gaundaatɨ nunjehonɨhapa pɨhɨtatɨ asakiyatɨ nga nanyinyahoso.

*Angal Heneng* Ngub ke wiyaol Nju sem hayem baeben di Tenaol Sem Tangar di mbini hambun bombor ubi ora hayem ol, mbini ngo baeben hambunon obul ngub hul ha haklemi baebenom hem nao lemil, mbini hambunon Aorao Aondao obu Hambun Saon Aorao pon pae yubu ora hayao. Obu ngubi ora habur obum mbini tenaol ni bisur bibi ko kao kalo haroklme baeben bor hond homobur, hobao sao obu bor hakl ebeyao sao andub ora taol bu kalo haraoklao ub, ndi nao minib se andub ora kalo hayao ora.

*Angave* Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Ámɨná dɨŋɨ́ nɨnenenɨ wɨkwɨ́roarɨŋwáo —O ámá arɨrá neaíwɨnɨgɨnɨrɨ yarɨŋɨ́ wiarɨgɨ́á nɨyonɨ wá bɨ onɨmiápɨ mɨwianɨ́ ayá wí wianarɨŋorɨnɨ. O ná wonɨ eŋagɨ nánɨ Judayo xegɨ́ bɨ wiirɨ émáyo xegɨ́ bɨ wiirɨ yarɨŋɨ́manɨ.

*Angor* Suda-anei asu Suda-yafe ndɨfo rananei ranai ŋgorü-poanɨmbo ŋgorü-poanɨmbo-yahimboyeipoanɨ, ŋga nindou Godɨndɨ hɨmboahü mamɨ sɨsɨmogodɨ yaŋgɨr-anei. God aiana muŋguambo nindou ranahei Adükar-ani. Asu nindou muŋguambo dɨdɨyei ai ahamboya farɨhawandürɨ sei arɨhündɨ ranaheimbo aboedɨ-aboedɨreandürɨ arandɨ.

*Anjam* Iga Juda tamo ti Grik tamo ti iga kalil kerekere unum. Tamo Koba Kristus a gago kalil qa Tamo Koba. Deqa a na tamo kalil Kristus metoqnsib pailyeqnub qaji naŋgi tulaŋ geregereinjreqnu.

*Apache* Jews daanliiníí ła’íí Greeks daanliiníí dáłełt’ee, Bik’ehgo’ihi’ṉań binadzahgee doo ła’ łahgo ádaat’ee da: nohweBik’ehń dała’á nṉee dawa yeBik’ehń nlįįgo, hadíí bich’į’ ch’oba’ ádaaṉiihíí biłgoch’oba’íí ch’ída’izkaadíí yaa yiṉé’.

*Apalaí* Ahno poko emero morara ãko Ritonõpo mana, oxisã juteu tõ exiryke juteutõkara maro. Ritonõpo seropõkõ esẽme mana, emero porehme. Naeroro tonetupuhnanõ akorehmãko mã emero, imaro autururukohtao.

*Apinayé* (-)

*Apurimac* Diosqa llapallan runakunapa Diosninmi. Chayraykun Diospaqqa igualla kanku Israel nacionniyoq runakunapas, hinallataq huk law nacionniyoq runakunapas. Hinaspapas Señorninchisqa allintan bendecin payta adoraspa, paymanta mañakuq llapallan wawankunataqa.

*Apurinã* Iua Kristo sãkire auiãkari atxiĩti Xoteo itxaua. Atxiĩti Xoteo minakatiua itxaua. Xoteo auĩte itxaua Kristo. Xoteo minakaniua auĩte apaka itxaua. Ikinimane auĩte itxaua Kristo Apiananiri. Isikari itanapoko erekari ikinimane iua akiritakanimoni.

*Arabela* Naacuajitij Judiocuaca, mariyata taucuacanio, nojori jiyanooshaanutaniya nojori jaara sequere: “Jiyaniijianaa, cua jiyanoori”. Pa Jiyaniijiaari maja rimiajata na jiyanooniu nocua tiuujiaca pueya. Nojuajaari jiyanohua capora. Jiyaniijiajanaa cutaraari.

*Arapesh* Um maresh? Enyudok baraen nyakri eshesh Juda shani eshesh madae Juda iri uwe douk atugunish arpesh meyoh abom. Debeini douk anan atun nape Debeini um apak ihishmorim abom. Ihish arpesh douk apa shahwaran um nutaurumesh iri, anan apa nenek blesimesh naraesh shatanamori shape wosik.

*Asháninca* Amoncaratavacaajeitaca: jorio aisati itsipapee atiri. Icarati Avincatsarite apaniro. Aventajeitacari, irootaque ipincatsariventajeitantaqueeri, ineshinoncajeitantaqueeri maaroni.

*Asheninka Pichis* Onkantavetakya aakarika judío, aakarika griego-thatatsiri, iriitakera Cristo Avinkathariteta maaroiteni. Intzimerika ñaañaatairine aritake ineshinonkaperotakeri.

*Asheninka Ucayali – Yurúa* Onkantawetakya aakarika Judá-ite, aakarika Grecia-thatotatsiri, iri Cristo Awinkathariteta maawoini. Itzimirika amanaiyaarine, iriitake ineshironkatairi.

*ASV* For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:

*Au* Hɨm im matɨp me mɨt miyapɨr yapɨrwe ne weiwɨk me Isrel, mɨt miyapɨr ne weiwɨk ham nerer wit wit. God ap han kitet me weiwɨk me mɨt au. God hɨrak ke haiu mɨt miyapɨr yapɨrwe, te hɨrak kakɨkaap mɨt miyapɨr kerek hɨr nises hɨm mɨrak, hɨrak kakɨkepi iuwe.

*Aukaans* Luku fa a sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi.” Na Dyusama, soseefi taa foluku di á de Dyu, ai si den a seefi fasi. Bika na wan kodo Masaa namo de gi ala sama. Na dati meke ibiiwan sa fende seigi, te den kai en fu suku yeepi.

*Awa* Manikánka Ísara kereq nahnso kereqsabé peh morá íwíáhire. Itene Wahnahnka Ísara kereq nahnso kereq wahnahnaitena wensabé áhrabo kené ehweh irena kaweraitena séhréh aitéhre.

*Awa* Wan awane, Judío awaruzkas Judío chi awaruzkas, Dios iztakin kawarain mai. Wan Cristora nɨjkulturuzne maza Anpatmin mɨjmai. Sun akwa Diosne ussa paikumturuza kwisha wat kiwainnanazi.

*Awajun* Nunak jutii judío aidautin, judiuchu aents aidaunashkam betek taku tawai, wagki Apuk makichkiuchi ashí aents aidau Apujiya duka. Nigka shiig pegkeg senchigtina ibau asa, ashí aents aidaunak yaimainai. Nunin asa ashí ya niina segawa nunak shiig anentus yayawai.

*Awiyaana* Minááí seyaafáꞌ-wáásí Yúndaa-waasiye fíꞌonkaa-waasiye Maníkón-aúrankaꞌa mimbóráíꞌa ontáféna siyáiye. Maníkó seyaafáꞌnánkáꞌó káráwiyaiwai éna súwaꞌnai ínkwae sésamo simámén-kwaasi óraa-kaweꞌa wéuwatinkaiye.

*Ayacucho* Chay­na­qa ju­dio­ku­na­qa mana judio kaq­ku­na­wan igua­llam kanku. Se­ñor­nin­chik­qa lliw­chan­chik­paq­mi chu­lla­lla. Payqa cha­nin­nin­pim qo­wan­chik lla­pa­llan ma­ña­kuq­ku­na­man.

*Bakairi* Tâwâlâ idânârâ nheinwândylymo, judeu, judeu keba alelâ. Idânârâ iwymâry tokalelâ. Koendonro mâkâ tagâ agueim agâ, koendonro lelâlâ.

*Barai* Ijadufuo Godi fu e Jiusi ijiaru ifejiamo baki ro fu kuke e Jiusi baki ijedua ifejiamo. Godi fuka e boeje ijiebuo Godi ijadufuo erarebe fu kumevo ije fuka ifejiana ire ma ijiaru buone remo.

*Bargam* Nazaq iyan Juda on mataw teq on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan nenaqmo in God ameb araqibmo osayta. Na ezaqgo Iyahta amulikmo naqmo in on mataw bunmo gigo Iyahta iyim osaqta. Ossa on mataw Iyahta lilewunad gilumsihgo bulonsa in aholib nagah dimdimunta usaqta na tineg bugaqta.

*Bariai* Gid panua Iuda ad ga gid alu padengada, toa ngada oa lalaede. Ngansa Maron toa kelede oa, ei Maron togid panua toa ngada ne. Ei ipasolan ele mamaron pagid sapadua tibaba ga ila pan ngan luanga gid.

*BBE* And the Jew is not different from the Greek: for there is the same Lord of all, who is good to all who have hope in his name:

*BEC* No hi ha cap diferència entre jueu o grec, ja que un mateix és el Senyor de tots, magnànim amb tots els qui l’invoquen;

*Belize Kriol* Kaa oanli wan Gaad deh fi aal di peepl dehn, ahn hihn wahn sayv peepl weh da Joo ahn dehn wan weh da noh Joo sayhn way. Aala dehn bilangz tu di sayhn Laad, ahn ih wahn bles aala dehn wan weh kaal pan ahn.

*Benabena* Yaꞌma fayahi keyeꞌahanamu yege yege boanaꞌmagihi keyeꞌahanamu, Yuta bonaꞌi hiti to fegutoga bonaꞌi hiti enali moneko nehanamo niꞌibe. Huꞌmau ai enali li gehe meliꞌehina. Ai yege yege bonaꞌmagihi kibina boꞌani monekoꞌisi nohutoꞌa aitoga kehe ilata nehanamagihi eneleꞌmoto lusa gi epalalinaꞌmu yabe.

*Bengel* Denn es ist kein Unterschied des Juden und des Griechen; denn es ist eben der Herr aller, der reich ist gegen alle, die ihn anrufen.

*Biangai* Pilik kai purik mabuwiliyegi kai yagenda, purik Anotogo kazing menalikmekke Yuda keya Yuda ono puwili mabuwili yaliya wazayi. Purik Anoto Yuda keya Yuda ono puwili mabuwiligi Yemizibek keya Anotogo yaliya wazayibene nguk mei puwili Anotogo yaliya wazayiweki keli keya pugu pangka yaliya wazayagi.

*Bimin* Feinka! Isalael kawtiw nuso, num ibik biliw kawtiw yuso, alik alik nu Sunbin-Got em kiin dim e angin amen kuw amen kuw kelinba kekabiliw kate, e alik alik num kamok fian makmak kesomi, em mit mewso teleko, elo dakalaliw kunum waneng nulo fein bamki so keyemoke te.

*Bine* Peei mene lui iyeta biname bime tääpu myene, ingle naace gyene gaabe mara lica gyene Israela biname bime tääpume piiyepu nuuja gawe biname bime tääpume. Keriso lui yepä Yageyame gyene iyeta ätrunga biname bime tääpume. Tabe babo miiji jaawenemuge iyeta lui cina teebine yaawejanusi.

*Binumarien* Mi-ufána aiqámausara qídanoo Yuda máqannaa faqa ánaamuru faqa sía rainárafa máridanoo Ánutufa aiqámausa narí áarée maríasa dadaaqírafa máridanoo. Aiqámausa amana amana kái Ánutufa narí áarée maríasa firaaqóo naundurá márirana ámiqi ámiqimánnimaqáannoo.

*Bishops* There is no difference betwene the Iewe & the Greke: for the same Lorde ouer al, is riche vnto al yt call vpon him.

*Bola* E huriki a Iuda, e huriki i uka ma ria a Iuda, ri palupulupu kunana. E Bakovi Dagi, a Bakovi Dagi ne huriki lobo. I hate balala, i kori kamumu e huriki ri gale lakea vona.

*Bora* Ahdícyane pámeere tsííñé mɨ́amúnáama mee jodíómú Jetsocríjtoke mecáhcujtsómé mépájtyéteéhi. Muurá tsáápiiye pámé avyéjuubéré íjcyaabe pɨ́áábohíjcyá pámeekéré dííbyedi tsúúrámeímyeke.

*Borong* Anutunoŋ Juuda ejemba mende ninisorooŋ kantri tosaaŋa mende sureeŋ oŋomakeja. Poŋ motooŋgo iinoŋ mono kuuya ananaa Poŋnana kolooŋ so motooŋgonoŋ gosiŋ nonomakeja. Ejemba ii qama kooliŋkejoŋi, anana kuuya mono kotumotueya kelemaleleŋ nonomakeja.

*Bribri* Skëkëpa ñeꞌ ë̀ dör sulitane Këköl. Judiowak ena wé̱pa kë̀ dör judiowak, esepa ko̱s Këköl ieꞌ dör. Eꞌ kue̱ki̱ ieꞌpa dör ñikkëë ieꞌ wöa̱. Wé̱pa kköchöke ieꞌ a̱ a̱s ieꞌpa tsa̱tkö̀itö, esepa a̱ ieꞌ e̱r buaë chö̀ tai̱ë.

*Buang* Log alam Yuda los alam-yu-ngwë neggëp timu in yiḳ hil pin hil Mehöböp timu nedo, lob nevonġ semusën böpata vu alam sën ayej neloḳ yi lo.

*Buglere* Geru e jo degaba kwian israelita kaire kwian me israelita ulita giti, Jesucristo giti kwian ulita israelita me israelita salengwli Chube gwage, Jesucristo kwian ulita Chugagwalla, kwian ulita israelita me israelita bai kaire Jesucristo gai ulia mo Chugagwallale gerule no ama giti, kwian ene ulita alin Chube age no no.

*Bukawa* Bu Anötö gêlic lau Israel ma lau naŋ lau Israel dom, naŋ ŋalêŋ tigeŋ. Pômdau tigeŋ dec ti lau hoŋ si Pômdau, ma lau hoŋ naŋ sêta iŋ ndê ŋaê, naŋ iŋ oc êmwasiŋ ŋac ŋandô.

*Bukiyip* Enyudak balan nyakli echech Juda chanu kipahechi elpech douk chanubu atugeich elpech meyoh. Diginali douk nanubu anan atunu nape Diginalimu apak manatimaguk. Ihech elpech douk isave chohwalanamu nugakomech uli, anan isave nanalawech chatanamali chape kalbu.

*Bunama* Ta geya ꞌeta wataha ꞌomi tomiya ganamuli ma tauma meYudiya gamwagamwanida, weyahina mabwaiyada tauna ꞌida Bada, ꞌoinega ꞌeguma taꞌahwanoi ꞌoina, nata ꞌihelau bwaibwainigita.

*Burum Mindik* Anutunöŋ Juda ambazip qahö neŋgek soriba kantri tosatŋi qahö qepureim eŋgimakza. Kembu mohot yaŋön mönö körek neŋgö Kembunini aka dop mohotnöŋ kewöt neŋgimakza. Ambazip i qeta köulukömakzini, yaŋön mönö kötumötuetŋi nini körek keleŋ-maleleŋ neŋgimakza.

*Byz2005+* πως δε κηρυξουσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην των ευαγγελιζομενων τα αγαθα

*Byz2005++* Οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν.

*Cacua* Dios nihat cã́acwã yoobó ĩ maáh ju̶mna, det caandíh u̶ú̶bhnitdih tú̶ini ã chãjbipna caá. Judíowãdih, judíowã nihcannitdihbu̶t biíc yoobó ã tú̶i teo wáacbipna caá.

*Cakchiquel de Santa María de Jesús* Oj junan konojiel, oj israelitas o man oj israelitas ta. Ri Ajaf, can Kajaf konojiel y qꞌuiy ri nuyaꞌ chica ri ncaꞌcꞌutun cha.

*Cakchiquel Eastern* Junan nbün cheke si roj israelitas o si man roj israelitas tüj. Ri Ajaf, Kajaf vi cꞌa konojel y nuya-vi ri utz cheque ri nyecꞌutun.

*Cakchiquel South Central* Quiriꞌ nuꞌij roma ri Dios junan nuꞌon chike roj israelitas quiqꞌuin ri man israelitas ta. Roma ja rijaꞌ Kajaf konojel, y xa achique na yecꞌutun quitoꞌic che, rijaꞌ can nuya-vi-pe qꞌuiy favor pa quiviꞌ.

*Cakchiquel South Central* Quiriꞌ nuꞌij roma ri Dios junan nuꞌon chike roj israelitas quiqꞌuin ri man israelitas ta. Roma ja rijaꞌ Kajaf konojel, y xa achique na yecꞌutun quitoꞌic che, rijaꞌ can nuya-vi-pe qꞌuiy favor pa quiviꞌ.

*Cakchiquel Southern* Joj junan konojel, joj israelitas o man joj israelitas ta. Ri Ajaf, can Kajaf-wi konojel y can qꞌuiy ri nuyaꞌ chique ri yecꞌutun che.

*Cakchiquel Southwestern* Re Dios can junan nuban chaka konojel, vo xa yoj israelitas o vo xa man yoj israelitas-ta. Re Ajaf, can Kajaf-va konojel y xabanchique vinak nicꞌutun cha che nutoꞌ, can nuto-va, roma rejaꞌ camas otz runaꞌoj kaqꞌuin.

*Cakchiquel Western* Junan nuben chake wi yoj israelitas o ma yoj israelitas ta. Ri Ajaf, can Kajaf wi cꞌa konojel y can cꞌo ronojel utzil riqꞌui y can nuyaꞌ chique ri yecꞌutun chare.

*Camsá* Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana.

*Capanahua* Mesco jonibo rahsi noque jonijanixon ta judiobo jascajaquin yohixon judiomabo rihbi jascajaquin rihbi Papan yohihiqui. Hea hihbojahue Papan hih non jaah ta jaabahinxon noque hihti hahxonihqui.

*Carapana* Bairi Dios pʉame judío majã, judío majã caãmerã cʉ̃ãrẽ na ĩñaricawoetiyami. Jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro cariape na ĩñañami Dios camasãrẽ. Cʉ̃, marĩ Quetiupaʉ, nipetiro Quetiupaʉ jĩcãʉ̃ã niñami. Bairi cʉ̃rẽ cajẽnirãrẽ tocãnacã wãme caroare netõjãñurõ na jomajũcõãgʉmi.

*Carrier, Southern* Lizwif ꞌinkꞌez ꞌudun yun kꞌut whutꞌen ꞌaw lhelhtsꞌun naꞌa chaꞌhítꞌah. Yakꞌusda tsꞌiyanah hubuMoodihti hoꞌ ꞌintꞌah. ꞌEt huwa ndunnah hubulaꞌ whudóneh hitsꞌu húkwa ꞌutni, ꞌen tube hubutsꞌun unzoo hoꞌ ꞌintꞌah.

*Cavineña* Ejequedya jutidyatu Jesús queja ecatyatiu einajacaque juishu. Paju israelita, israelita ama, Yusura ecuana inajacamereyadya. Peadya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo dutya naruquique. Tere tupu ama tura ecuana tyabuque jidaque eje uma tuque jidaque bacaqui cuanaque.

*CebBugna* Kay walay kalainan sa Judio ug sa Greciahanon; kay ang mao nga Ginoo, Ginoo sa tanan, nga dato alang sa tanan nga nagatawag kaniya.

*Central Carrier* Lizwifne ꞌinkꞌez ꞌudun yun kꞌut whutꞌenne ꞌaw lhelhtsꞌun unꞌa lheꞌhítꞌoh. Yakꞌusda tsꞌiyanne buMoodihti whe ꞌuntꞌoh. ꞌEt huwa mbene la oolaꞌ whudóneh hitsꞌu húkwa ꞌutnine, ꞌenne butsꞌun tube teꞌninzun whe ꞌuntꞌoh.

*Ch’ol de Tila* Como Dios junlajal mi’ q’uel quixtyañu mi israelob mi mach bʌ israelobic. Juntiquil jach lac Yum, jiñʌch i Yum ti pejtyelelob. Mi wen yʌq’ueñob i yutslel i pusic’al ti pejtyelelob mu’ bʌ i c’ajtin i cotyʌntyel.

*Ch’ol de Tumbalá* Come junlajalobʌch judíojob yic’ot griegojob come juntiquil jach lac Yum. Jiñʌch i Yum pejtelel winicob. Mi yʌq’ueñob i yutslel i pusic’al pejtelel mu’ bʌ i pejcañob.

*Chachi* Naa judío chachilla bain, naa judío chachi jutyula bain Diosnu keengueꞌ livee inuya veraꞌ dejutyuve, matyu Bale Rukuya naajulachiba Bale Rukuren juñuꞌ mitya, tsenmin yaa tsamantsa ura rukunchin mun yanu depakaꞌ paꞌñuba naajulanu bain tiba uraa kemuve.

*Chacobo* Jabi jaboqui jasca ca quiniá tsi Dios qui bëcani quiha nohiria bo tëquë, naa jodiobo, carayanabo. Jasca ca Ibo jayaca xo ra, jaboqui. Jabi jaha quënacanaibo tëquë shomahuariahi quiha.

*Chatino de la zona alta* Ska ti biya’ ndukwa cha’ kan’ ‘in ne’ judío, kwi’ ngwaña’an ndukwa cha’ kan’ ‘in ne’ xka la’a tsu’, cha’ ska ti X’naan nka ndloo la ‘in nchga nten chalyuu; ska ti biya’ su’we ‘a ngi’ni Ni lo’o nchga nten nu jñan cha’ tlyu ti’ ‘in Ndiose chabiya’ ‘in Jesús.

*Chatino de Tataltepec* Sca ti cuayá’ tyacua cha’ bi’ ji’i̱ ngu’ judío, la cui’ jua’a̱ tyacua cha’ bi’ ji’i̱ ngu’ xa’ tsu’, cha’ sca ti ycui’ Ndyosi nu Xu’na na laca loo ji’i̱ lcaa ñati̱ chalyuu; sca ti cuayá’ tso’o tsa ndu’ni Ni lo’o lcaa ñati̱ nu jña cha’ clyu ti’ ji’i̱ ycui’ Ni chacuayá’ ji’i̱ Jesús.

*Chinanteco de Comaltepec* Jo̱ røøbˋ lɨ́ɨˊnaa’ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jaˋ eeˋ lɨ́ɨˊ su lɨ́ɨˊnaa’ dseaˋ Israel o̱si jaˋ lɨ́ɨˊnaa’ lajo̱ é, co̱’ jaamˋ Fíiˋnaa’ Fidiéeˇ seengˋ quíˉnaa’ lajɨɨˉnaa’, jo̱ jlob’ˆ cuøˊ dseaˋ do mɨ˜ eeˋgo̱ mɨ’ˊ dseaˋ írˋ.

*Chinanteco de Lalana* Røø³ ‘néen² dsa³ Dios, juø’n³ quie’²³ dsa³ Israel, juø’n³ quie’²³ dsa³ jia’³. Qui² jø̱n³ Juii³ra² rɨ³løn³¹ juii² la²³jɨn³. Bi²³ ‘uǿn² jme’²³ la²³jɨn³ ‘i³ ŋɨ’²³ mɨ²’áa². Ñúun³ la²³jɨ³ ‘e³ cuø²³.

*Chinanteco de Lealao* Chiaah¹ há⁴hé³ na³guayh⁴ diáh⁴ israelitas chie̱é̱yh¹ diáh⁴ dsa³ xiaáh³. Chiaah¹ ja̱y³ ba² Dios na³lɨ́y⁴ Ñúh³a² liáh⁴jɨ³²a² lɨ́⁴ baáy⁴ hi²xiáh³ dɨ́h¹ dxú⁴ ga³jmee⁴ Dios nɨ³ chiáh² liáh⁴jɨy³ diáh⁴ hi³ ca³dah²liuy³².

*Chinanteco de Ozumacín* Kweeˉ baˊ la̱a̱’ dsaˉ judiu kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu. Jëëhꜘ, ja̱a̱ˉ baˊ Dio kya̱a̱ꜗ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ. Ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ hihꜙ miˉjä̱ä̱yꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ ngɨɨꜙ kiyhꜗ.

*Chinanteco de Palantla* Cøng² ni³ báh³ ti³lán¹² dsa² judío ca¹lah¹quianh¹³ dsa² siáh² calah. Jan² báh³ Juu¹³ jniang³ chian², dsa² cuø¹² ma¹dsio¹² quiah¹² lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹møa¹.

*Chinanteco de Quiotepec* Tsʉ tyani Dios coon²¹ røøi²¹ tsá² Israel lagɨ ‘in tsá² catyaai² ni cwoo’¹³ juncwii²¹. Joon Na’ñʉ’¹ʉ’ lɨ́ɨ¹i Ña’ñʉ’¹ʉ’ tya’ jileei’²¹ tsá² joon cwoo¹ ce gasái¹ tya’ jileei’²¹ ‘in mɨ́¹.

*Chinanteco de Sochiapan* Quí¹ cun³ tiá² ná¹zan² bíh¹ tsá² judíos quionh³ tsá²cá²jo²¹, quí¹ jan² tán¹ bíh¹ Juo¹³ tsú² ca³la³ jɨ́n³², hi³ hí³ bíh¹ cue³² ñí¹con² tsá² té²³, ca³la³ hi³ lɨ́¹ tú² lɨ́¹ ziáun²³.

*Chinanteco de Tepetotutla* Tsá₃ jma₃quén₅ jág₂ Diú₄ jɨ́in₂ dsa₂ judíos quian’₅₄ guë’₂ dsa₂ griegos; ia₁ ‘ŋiog₅ bá₄ ‘éi₂ lɨ́n₅ Te₁gui’₅₄ quián₅ ca₂le₃jɨ́n₃, ján₃ guë’₂ jme₂gu’₅₄ cuë₂₃ ca₂lia’₂ ‘lióng₂ a₂dse₃ quió’₅, cuë́’₅ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂chi₂léi’₂.

*Chinanteco de Usila* Quie¹ co³nai²pa² judío jian³ a³sa⁴lang⁴³ judío; jian³ Se³ño²³ hain⁴pa², Se³ño²³ quian¹ la⁴jang³⁴pa², jian³ hlion⁴ mai²³ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³i³ júan³i³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³te²³ quieh¹i³.

*Chipaya* Judío z̈oñinacz̈tanami yekja wajtchiz z̈oñinacz̈tanami Yooz yujcquiziqui tsjii parijukazza. Yooz Jiliric̈ha tjapa z̈oñinacz̈ta Jiliriqui. Jakziltat liwriita cjisjapa Yoozquiz mayizic̈haja, jalla niiz̈quiz Yoozqui okznaquic̈ha; niz̈aza liwriyaquic̈ha.

*Chiquitano* Arrüna manunecatarrü valeo ümo bama israelitarrü y ümo ito bama chütüpü israelitarrü, itopiqui anati tamantiatai Señor. Taesüburuma nurria uiti namanaiña bama manquioma pünanaquiti.

*Chontal de la sierra de Oaxaca* ȽanDios tixinnila’ ma’ anuli lan xanuc’. Ja’ni ajudío, ja’ni a’ij judío, ma’ iƚque iƚPoujna jahuay. Acueca’ titoc’ila’ iƚne petsi nojoc’ipá. Aimicuanajyoxi.

*Chontal de Tabasco* Dios mach u yänäl chäne aj judíosob y aj griegojob. Une chich ni Ajnoja tuba upetejob. Tä’ utz u c’ajalin t’oc upete, y u c’alin japän upete machcatac u c’atben.

*Chortí* Pues mamajchi xeꞌ intiach uwirnar tut e Dios, motor jay tuaꞌ e Israel o motor jay majax tuaꞌ e Israel. Pues inteꞌ taca Cawinquirar y jaxir Uwinquir tujor tunor e winicobꞌ tara tor e rum, y jaxir tuaꞌ axin uchojbꞌes ut tunor tin e axin upejca ucꞌabꞌa.

*Chuave* Ena Yai Gumam bei moiro no Yura ari te ari Yura ari moikeinga yokamai akire di norongua iran no yokamai muruwo gai goikenapune. Yai Gumam no ari yai opai muruwo Ari Wanopanom moingua iran no uwom boi topunga yokamai muruwo bei nokapu wom de noromie.

*Chuj San Mateo* A ebꞌ israel yedꞌ ebꞌ man̈ israeloc, lajann̈ej ebꞌ smasanil dꞌa yichan̈ Dios. Yujto a Dios Cajal, Yajal yaj dꞌa quibꞌan̈ co masanil. Yaln̈ej mach on̈ scal co bꞌa dꞌay, nivan svachꞌcꞌolal syacꞌ dꞌayon̈.

*Cofan* Nane israendeccu israembindeqquia’qque fae’nga’fa. Fae na’su tsu israendeccune, israembindeqquiane na’su. Tiseja poiyi’cconga ñotsse afeye atesu, majan Tisema iñajan’nijan.

*Colorado* Junni Diosiberi israelítalanan, israelita itonlanan, jun tsannan jolajoe. Ya Miya joto, jeralelachi Miya joe. Junni jerale yabe rocaiminlaberi sen joe.

*Cora de El Nayar* Ayaa pu’u, naimi’i mu ruxa’a een, aɨme ɨ maj Israel jetze ajtyama’acan, majta aɨme ɨ mej seij chuejra’a japua e’ema’acan, a’ini seij pu’u aɨn pueen ɨ tavastara’a tɨ ayan ti’itaijte’e naijmi’ica ityejmi, tɨ ajta nain cɨn rɨ’ɨ tihua’ata’aca aɨme ɨ mej meyan rahuavii tɨ aɨn hua’utavaɨre’en.

*Cora de Presidio de los Reyes* Ayee pu’u, naími’i mú ruxɨ́’ej ‘een, a’ɨ́ɨme ɨ́ mej Israél jetze ajtéme’ecan, majta a’ɨ́ɨme ɨ́ mej seɨj chuéjra’a japua é’eme’ecan, a’iné seɨj pu’u a’ɨ́ɨn pú’een ɨ́ tavástara’a tɨ ayén tí’ita’aijte’e naíjmi’ica itejmi, tɨ ajta nain jɨ́n rɨ́’ɨ tihua’atá’aca a’ɨ́mej ɨ́ mej miyen rahuavii tɨ a’ɨ́ɨn hua’utévaɨre’en.

*Coverdale* Here is no difference, nether of the Iewe ner of the Gentyle. For one is LORDE of all, which is riche vnto all yt call vpo him.

*Crampon* Il n`y a pas de différence entre le Juif et le Gentil, parce que le même Christ est le Seigneur de tous, étant riche envers tous ceux qui l`invoquent.

*Croatian* Nema uistinu razlike između Židova i Grka jer jedan je Gospodin sviju, bogat prema svima koji ga prizivlju.

*Cubeo* Jʉ̃menijicʉ que aibi caivʉ põevare, judíovare aru judíova ãmevʉre máre. Caivʉ põeva cũinátʉrʉtamu ʉ̃i jã́inoi. Jʉ̃menijicʉ cũinácʉrabe. Aru caivʉ ne jabocʉbe ʉ̃. Aru ʉrarõ mearo d̶acacʉyʉme Jʉ̃menijicʉ caivʉ ʉ̃́re jẽniaivʉre.

*Cuiba* Nacom jopa tsita seicayatsi daxita jiwi, bara saya tsita najʉpatsi, bequein bara metha judiomonae tsipae irʉno metha bequein jopa dapomonae tsipae pomonae jopa judiomonae naexanaeyo. Bapon Cristo Pecanamataxeinaein exanatsi daxita jiwi nexa. Yawano bapon Cristo Wanacanamataxeinaein jopa juniya catsiyo daxita piawan pomonaetha pomonae pewʉcae jiwixaetsi.

*Cuicateco de Tepeuxila* Nguɛ́ɛ́ n̄’dáaⁿ yā ‘iiⁿ’yāⁿ Israel s’eeⁿ ndúúcū ‘iiⁿ’yāⁿ yeⁿ’e tanáⁿ’ā naciones. Maaⁿ Señor Jesucristo miiⁿ ní maaⁿ Señor yeⁿ’e nducyáácá ‘iiⁿ’yāⁿ. Ní Señor miiⁿ itée yā yeⁿ’e nducuéⁿ’ē chi n’dai yeⁿ’é yā nducyaaca ‘iiⁿ’yāⁿ chi ngaⁿ’angua’á yā nanááⁿ Ndyuūs cáávā chi duuchi yā.

*Cuicateco de Teutila* Tihca̱, te nducoya̱ca ihyan, ihyan nación yahn Israel ma̱n, ihyan nación chena̱hn ma̱n, a ihyan min che Dihve ye, ne yahino ye nducoya̱ca ihyan che ritahno ye ihyan, rendeva ye yavena̱n ye.

*CzeB21* Mezi Židem a Řekem tedy není rozdíl: všichni mají téhož Pána, štědrého ke všem, kdo ho vzývají.

*CzeBKR* Není� zajisté rozdílu mezi Židem a Øekem; nebo tentýž Pán všech, bohatý jest ke všem vzývajícím jej.

*Daga* Nop mame seane, Diu ge Diu uoni nagirewa munan seane, iwa waenapan iravi God yamap daiton di. Amba me nu Ayop nugawa God daiton di. Da da God menan mup wapiwa, gare me wat aipakam baware iragen muneta.

*Dano* Idoꞌ ingine mukiꞌ ngovozo hilamilisave noluvoniꞌ nene Zuda vesi heta atoꞌ vesi nene ato atoliꞌmine minamavo engiꞌ sitatoꞌ gizebo ogaꞌ ive nene Guvelesi ve eiꞌ hamokovoꞌ mino hize eleꞌ o-ledelive li ezela laaꞌ nave ato atoꞌ mukiꞌ nene atoliꞌmine ogo nasahiliꞌ o-ngedaaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene noluve.

*Darby* For there is no difference of Jew and Greek; for the same Lord of all is rich towards all that call upon him.

*DarbyFR* Car il n’y a pas de différence de Juif et de Grec, car le même Seigneur de tous est riche envers tous ceux qui l’invoquent;

*Dawawa* Yodi uma giunama mayanama maika banaga matabuda, tauda Jius be eteni banegidima matabuda e riuriuedana, baninama Bada tauna tenaḡa, be banaga matabuna ewai badedina, be vere dosidima aitauḡa tauna ḡarone sagu tawai baḡena e uteutedina,

*Dedua* Anu yudaareng nga grikareng siricngira mong mong mi ande. Kebu ye sasawa nenanggac Kebunina. Nga ngicngac yeac kpac kpacandae, yeni ubangerecgoc keneha hania hania naric yemmeude.

*Desano* Judio masare, judio masa árĩbirã sãre Goãmʉ yujuro mera ta itamumi. Mari Opʉ árĩpehrerã tauro opʉ ãhrimi ĩgʉ. Eropigʉ árĩpehrerãre ĩgʉre serẽrãre itamugʉcumi ĩgʉ.

*Dinka* Kënë atɔ̈ raan ëbën thïn, rin Nhialic Bɛ̈ny athöŋ tënë kɔc ëbën, kɔc Itharel ku cie kɔc Itharel aya. Ku ë kɔc röök tënë ye ëbën gäm käjuëc path apɛi.

*Dobu* Gete ꞌenega nigeya ꞌebweu weyala ꞌedaya ꞌimiyami, ꞌaboꞌama me Yudia be ꞌomi nigeya me Yudia gamwagamwanidaya, manuna maiboꞌada tauna ꞌida ꞌInapwana, ꞌenega ꞌabo taꞌawanoi ꞌenaya tauna ꞌina esaesa ꞌida ꞌebwaꞌeda.

*Eastern Jacalteco* Yuto chal yul Yum Comam Dios tato mach nano ye ebnaj Israel, mach nano yepaxo ebnaj mach Israeloj, wal xin lahann̈e anma sunil sata Comam Dios. Han̈e xin Comam Yahawil yin̈ sunil anma. Macxan̈etic’a chiawten Comam yin̈ chak’ Comam isc’ulal tet yin̈ caw tx’i’al.

*EasyEnglish* These words include everyone. There is no difference between Jews and people who are not Jews. The same Lord is the Lord of all of them. And he is very, very good to all people who ask him to help them.

*EBR* For there is no distinction––of Jew or Greek,––for, the same [Lord], is Lord of all, being rich unto all who call upon him;

*Eduria* Ĩna ʉjʉ ñagʉ̃mi judꞌio masare, judꞌio masa me ñarãre quẽne. To bajiri, ĩre sẽnirãrema, quẽnaro ĩnare yigʉmi.

*Elb* Denn es ist kein Unterschied zwischen Jude und Grieche, denn derselbe Herr von allen ist reich für alle, die ihn anrufen;

*Emberá* Ãcõrẽra jũmarã Boro bẽrã judiorãra, judiorãẽ́ sid̶a ab̶arica obaria. Idjía quĩrã djuburia iwid̶ibʌdara bio carebabaria.

*Embera Catio* Aramaʉ̃nerã izhara awuara eda ẽã judíorãta miã judíorã ẽãta, izhita jõmaʉ̃ Nok’obara biod’e k’areba b’ʉa k’arebata wid’ibʉdara.

*EMTV* For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all who call on Him.

*Enga* Pii doko endakali dupa pitaka kandao lapae silyamo. Doko Jutapi tata waka dupapi tata dolaponya mende mendepale daa. Gote mendai doko naima pitakanya Kamongo. Baame opale epe dupa longo lao baa lao tee lenge endakali dupa maingi.

*Epena* Mãga jara bairã k’awa p’anɨ judiorã, judio–eerã ome auk’a p’anɨ Tachi Ak’õre k’ĩrapite, Cristode ijãadak’ãri. Iruta Jõmaarã Waibɨa. Auk’a k’aripapari chi chupɨria iidirutaarã ichimaa, ãchi auk’a k’inia iru bapari perã.

*ERV* For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:

*Ese Ejja* Eꞌe, Jesosa esejaya Emeshi Mese nei oe nei, ojjañaja; Jodio cuanaja, Jodio pojjeama cuanaja peaꞌai. Eꞌe, Jodio cuana Jodio pojjeama jayojja nei peaꞌai. Onijje mimianijo, Jesosaa eseya jaahuana cani quea pame nee.

*Faiwol* Got godin weng uyo bako, “sák wanang kinim kalesu be wataw ata bá yak Yu kayak tadiw, Mifiw tadiw be kukum so bá. Kamok makuw ata kuw adikum imi Kamok ade yak wanang kinim kan ata aket kudawiw iyo Got im kinim dákamin seng kukayamába.” Kalesu.

*Fasu* Asiamo Yu aporo soko, Yu aporohoanafonosa soko i supoko Kotimo ereketae aina ikia karane hakásapo. Aporo metaki makata meta some arirakano aporo metaki makata meta some anafapo. Asiamo aporo suane hakasa yineraka Yasu Keresomo unihaeaka asekea rekenapo. Asiamo aporo suane unihaeaka asekea rerane Yasu ipipo. Aporo hinamomo Unihae Yasu Keresoaki kurikuriraka risikinone i suaki Yasumo yaku ararenane kakakosapo.

*Fidela* Căci nu este diferenţă între iudeu şi grec; fiindcă acelaşi Domn al tuturor este bogat pentru toţi care îl cheamă.

*Filifita* Esis Juda saloma isima owaꞌ Judaisi eaꞌ naꞌama etin, God Anan Dembinai atotona apeꞌ hiapai. Eaꞌ anan nagiambamapa naseꞌapa waf buꞌunai etina emi egafis sofalona,

*Fore* Pigoya, Yuta kinape to marisa kinape Koti nkaobi pakoba kampa punta kaꞌmasa puma miyegana, Waꞌegaba aꞌyaꞌma kinaꞌmite Nkwaꞌegawe. Piya, aeka agisokana aꞌyaꞌma kina aogima kabirataye.

*Gangte* Juda leh Grik mite chuh bangmah chan a lamdang chuom puoh ngâl u a. Lalpa khat chuh abawn u a chunga Lalpa ahi a; amah samte cheng chung achun phatna a hau ngâl sek a.

*Garífuna (Caribe)* Ában jáu juríu jáma ja mámabaña juríu, Wabúreme Jesucrístu, ligía Jabúremebei súngubei, áni fuleísei lumútiña sun ja agúarubaña lun lun líderaguniña.

*Geneva* For there is no difference betweene the Iewe and the Grecian: for he that is Lorde ouer all, is rich vnto all, that call on him.

*Girawa* Kiro Anut nukan ämänis keser äiewon, “Inok roasir”, äiewon. Ko kar tupsiu tuku wa aurau, okon, ik äpu Juda roasir pak karauk omsau pakan roasiret ak Anut nukan amukup karar senes rai. Jisas ko ik roasiret erekapu iken Näwäu karar. Inok roasir Näwäu nukas isanaraun aurai, ko jekuriar isanarai.

*Golin* Yuda ibal kobe te Yuda milekungwa ibal kobe ibal ta ta, ta milekire, ibal ke kuunin muru mili omue. Gariba ibal para Singaba taran wen milere, te ibal kobe, “Na aa ki do,” di yalini tenangure, aa te wai ere aa ki di tenamue.

*Great* There is no difference betwene the Iewe and the Gentill. For one is Lord of all, which is ryche vnto all that call vpon him.

*Guahibo* Dioso raja jivi najëpaeya tane. Pacuenia tane judíovi, bajarapacuenia tane apo judíovi ata. Caenë, Dioso, daxita bajarapamonae pijatuxanenë. Ayaicuenia Dioso itaxutotsoniatane daxita pamonae vajëta bajaraponëjavabelia.

*Guajajara* Tupàn aꞌe, zutew wazar romo hekon aꞌe. Zutew ꞌym wazar romo hekon aꞌe no. Teko paw wazar romo hekon aꞌe. Uzuawygatu izupe paw rupi aꞌe wà. Aze amo wenoz maꞌe izupe aꞌe nehe, Tupàn uzapo putar ikatuahy maꞌe izupe aꞌe nehe, henoz tar pe aꞌe nehe. Uzapo putar ikatuahy maꞌe uzeruzar maꞌe nànàn nehe.

*Guambiano* Kaguende judíosmera lata, judíos kømeelø lata, møitøgucha chi peg kønrrab kømøtø, treetø køn. Pøs tru Señortøwei mayeelaim pala nø ashib karub pasrabig kua, mayeelø nun wamab waminchibelane truba truba tab inchibig køn.

*Guanano* Judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre Cohamacʉ cʉ̃no potorita yoadohora. Mari pʉhtoro jipihtina bui pʉhtoro jira tiro. Ã jiro tirore to yoadohoare siniinare jipihtinare noano waro yoadohorohca tiro tinare.

*Guarani* Mbaꞌeta judeu haꞌe grego kuery joo rami ikuai, mbaꞌeta peteĩꞌi oiko pavẽ regua Senhor, haꞌe opa mbaꞌe py omboaxy ꞌrã ixupe ojapukai vaꞌe ma guive rã,

*Guaraní, East* Echa judío jare judío mbae vae mbaeti oyoavɨ oyougüi. Echa ñandeYa co jae opaete vae iYa, jare tuicha yae oyecuaa ñandeve imbaepuere yayerure chupe mbae re yave.

*Guaraní, Western Bolivian* Echaꞌã judío jare judío mbae vae uyuavɨꞌã uyugüi. Echaꞌã yandeYa co jae opaete vae iYa, jare tuicha ete uyecuaa yandeve imbaepuere yayerure chupe mbae re yave.

*Guarayu* Sese oyoya tuprɨ judío ndahei vahe judío recocuer rese. Esepia, ñepeiño ité niha Yar opacatu ava upe nomopanei vahe oporovasasa tuvichá vahe oyeupe oporandusar upe.

*Guayabero* Judíos, judíos-elpibej, Dios puexa chiekal taen. Dios paklon puexa jiwliajwa. Jiw Dios kawʉajan wʉt, Dios kajachawaet japi jiw.

*Guhu-Samane* Oonihe Dzuta abi mae raaba abi, oho koridza ooraamani. Soopara mina napahoi nokoke gama teenaitare qupadzomaqi nokohota apenei noho pupu hiiroraike oho meupunomaitorakoi.

*Gullah* Cause dey jes one God fa all people, an e da sabe de Jew people an de people wa ain Jew, all een de same way. Dey all blongst ta de same Lawd, an e da bless all dem tommuch wa da call pon um.

*Gwahatike* (12-13) Niŋgeb yitiŋ gwahade po, Yuda mar ma al miŋ hoyaŋ Yuda mar moŋ goyen tumŋaŋ ala Al Kuruŋ beleŋ gwaha yiryeŋ. “Al kura gore Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ faraŋ duri yeŋ hoy irnayiŋ marbe tumŋaŋ yumulgaŋ tiyyeŋ,” yiriŋ geb, yeŋbe al kura faraŋ niŋ hoy irnayiŋ mar tumŋaŋ gote Doyaŋ Al Kuruŋ hiyyeŋ. Irde go mar goyen guram yirde saŋiŋ wor po yirde hiyeŋ.

*Gwich’in* Jii tꞌee juu nąįį datthak eenjit tꞌoonchyꞌaa, Jews nilii tsꞌąꞌ Jews nilii kwaa haa nihkꞌit tꞌigiichyꞌaa tꞌoonchyꞌaa. Juu yikꞌinjiighit nąįį datthak eenjit Kꞌeegwaadhat nilii tsꞌąꞌ juu shitsꞌiinyąą nyąą nąįį chꞌeegoonzhrįį haa gootsꞌinyąą.

*Halai* Na ka teka e la uana turu katun hoboto, taraha e Sunahan e ma poe tale nei u Jiu e halhalir na tana pala e halhalir. E moa. Nonei a Tsunono tara mamana mar katun, na nonei e tatangana nena a man ka man niga i tanen turu katun hoboto te singo uar i tanen.

*Hawaii Creole English* Da Jewish peopo an all da odda peopos, dey all same same. No mo diffrence. Cuz get da one Boss, an he da Boss fo everybody. He goin do plenny fo everybody dat aks him fo kokua dem.

*HEBm* ואין הבדל בזה בין היהודי ליוני כי אדון אחד לכלם והוא עשיר לכל קראיו׃

*Helong* Atuil Yahudi las nol atuil Yahudi lo kas, hnika mesa. Undeng suma muik Lamtua mes sii, hidim Lamtuan na daid Tuang taung totoang bangsa lias. Un le tulu Un dalen banan na mamamo bel totoang atuil in nodan tulung se Una ngas.

*Hindustani* Aur tjaahe koi Israel ke djaatie ke hai kie to doesar djaat me ke, ie koetjh na hai. Ekahie Prabhoe sab djaatie ke Prabhoe hai. Oe bahoet bhalaai kare hai oelogke djaun okar naam bolaaike ose sahaaita maange hai.

*Hixkaryána* Àme rye rma haxa naha, Kohkomo, toto kom hoko. Xuknewyana kom hoko, Xuknewyanahnà kom hoko xarha, àme rye rma haxa naha. Omeroron komo yohà rye me naha, Kohkomo. Apa y, uro ewakryeko kany komo ryhe, noro newakryenàr me rma haxa natxhe, omeroro.

*HNV* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

*Hopi* Pi Jew‐sino, pu Greek‐sino qa haqam alöṅöt hinta; pi i’ hak sohsokmuy amumi Tutuyqawhqa sohsokmuy put aw tatqa’naṅwyaqamuy amumi qaöwíunaṅwtavi’ta.

*Huallaga* Chayno caycaptenga Israel runa cashapis mana Israel runa cashapis manami imananpischu. Llapanchïpapis jucnayllami Diosninchi. Mañacoj cajta payga pï-maytapis yanapanmi.

*Huambisa* Tura Jesucristoketi apuka. Judío ainatisha juke enentaimtaji, tura judíochu ainasha ninak aujainawai, turam Jesucristosha nita atsumamunka suawai.

*Huaorani* Edæ mönitö oodeomöni ïñömönite mïnitö wæætë oodeomïni ïnämaï ïñömïnite mönö tömämö ïmonte adinque mönö Awënë ïñömö edæ, Adoyömö pönï ïmïnipa, ante acampa. Ïninque tömengä adocä tömämö Awënë ïnongä ingampa. Ayæ̈ tömengä ingante aa pemö ëñëninque tömengä ïñömö edæ tömämö ïmonte nanguï pönï pönö cæcä æ̈mompa.

*Huasteco de San Luis Potosí* A Dios yab im poc’oth tsu’tal an Israelchic ani axi yab Israel. Cum pel i Ajatic c’al patal an inicchic in lej lablinchal jitats c’al ta ca palenchat.

*Huasteco de Veracruz* Pos na Dios yab in ódhál ti kwenta max i judío o yaba’; pos Jajá’ xu Ajátikláb k’al ejtalk’i, alwa’ t’ajat k’al xita’kichk’i ti ka tawná.

*Huave de San Mateo del Mar* Teat Dios ngo mayac nipilan judío pálwüx, nganüy pálwüx nipilan griego, cos nop Dios ajlüy ocueaj meáwan nipilan; nej xeyay ambeol meáwan monyambüw nej.

*Huichol* Huriyusixi Cüriyecusixi yücü mepüca’anene. Yunaime Tiva’aitüvame caniyuxevini, cui pütivamicua yunaitü memitahüave.

*Huitoto Mɨnɨca* Jesucristo nana náɨraɨmo daje uaido úrite. Judíoñedɨnona énenoruiñeno daje uaido íaɨoɨmo úrite, naa judíuaɨ dɨga. Nana naɨraɨ Ocuíraɨma daade Jesucristo; nana afémɨemo jɨcádɨnomo afémɨe jaca dúecaifɨrede. Ja ie jira íemo ite jamánomo ñúefuiaɨmona íaɨoɨmo fecáfɨrede.

*Huitoto Murui* Naie rafuedɨ nana comɨnɨna ñaɨte. Judíuaɨna ñaɨte. Judíuaɨñedɨnona jɨaɨ ñaɨte. Jusiñamui anamo nana comɨnɨdɨ itɨmacɨ. Nana naimɨemo jɨcanotɨnona jaca duenaite.

*Huli* Bi ogoni wali agali ta nabi bibahendenaga ngago irane Ngode Datagaliwabehanda Yu wali agalibi wali agali tara tarabi baba tu nawiaga ka. Ngode Datagaliwabe ibu bibahendenaga Anduane Homogo howa ibugua ibu olararu bibahendehondo turu holene timbuniore miaga ka.

*HunKar* Mert nincs különbség zsidó meg görög között; mert ugyanaz az Ura mindeneknek, a ki kegyelemben gazdag mindenekhez, a kik õt segítségül hívják.

*Iatmul* (-)

*IDB* Poichè non vi è distinzione di Giudeo, e di Greco; perciocchè uno stesso è il Signor di tutti, ricco inverso tutti quelli che l’invocano.

*Ignaciano* Ema Viya, vahi máepuruimahi nácani ticasi­ña­vanahi mayehe. Ticuti­ca­ca­yarehi eta majaca­pi­ravaca ena israelítana énapa ena apava­sanana, taicha émaichuhi ema Viáquenuhi vimutu. Tétavicava eta majapa­nui­ra­havihi, ticuchu­cu­ha­haviya vimutu viti vicasi­ña­vanahi mayehe.

*Imbo Ungu* Bukuna ipuki tirimele imboma nimo akumu Juda imbomando kau naa nimo. Juda imboma naa moromele imbomando kape pali nimo. Iye awili tendekumu linonga palinga Iye Awilimu akumunga lino pali tendeku tipe nokoromo. Na liko tapondowi ningo konge teremele imboma pali awili tepa, tepa kondoromo.

*Inga* Judiukuna i mana judíu kagkuna, sug rigcha sug rigcha mana niraianchu. Jesucristo, tukuikunapa iaiami niraiá. Tukui paiwa suma iuiarispa mañagkunata, mana michaspallami ima mañaskata karamú.

*Inoke-Yate* Mani ke miꞌko vayaꞌaife huꞌne. Anumaya Koti aulakale Yuta vayaꞌae Yuta nofi oꞌmai vayaꞌae makoꞌke avamete maiꞌnayanakeno Anumaya Kotiꞌa miꞌko vayaꞌai Anumayaꞌapi maiꞌneanakeꞌa miꞌko vayaꞌyakamoki akaeyafe ke hisakenoꞌaena kanale nale ya apaipamoꞌa falu hisea ya apamike.

*Iñupiat* Jew-guruaġlu Jew-guŋitchuaġlu allagiiŋitchuk, atausiq Ataniq atanġuruq iluqaiññun, suli aitchuiruq suġaliŋiñik annautim iluqaiññun ququularuanun inmiñun aŋaayyuvlutiŋ.

*Iñupiatun* Agaayyutim Uqałhan taputigaa “Kiñapayaaq,” takku atlakaaġiiñġiññiqsuk Jew-ŋuruaġlu Jew-ŋunġitchuaġlu. Taamna ataniq ataniġigaat iluqatiŋ aasriiñ qaitchipḷuni iñugiaktuanik ikayuutinik iluqaitñun tunŋaruanun iŋmiñun.

*Ipili* (-)

*IRB* Poiché non v’è distinzione fra Giudeo e Greco; perché lo stesso Signore è Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che lo invocano;

*ISH* Itu berlaku terhadap semua orang, sebab tidak ada bedanya antara orang Yahudi dengan orang-orang bangsa lain. Allah yang satu itu adalah Tuhan untuk semua orang. Ia memberikan berkat yang berlimpah-limpah kepada semua orang yang meminta tolong kepada-Nya.

*ISV* There is no difference between Jew and Greek, because they all have the same Lord, who gives richly to all who call on him.

*ITB* Sebab tidak ada perbedaan antara orang Yahudi dan orang Yunani. Karena, Allah yang satu itu adalah Tuhan dari semua orang, kaya bagi semua orang yang berseru kepada-Nya.

*ITL* Sebab tiadalah perbedaannya antara orang Yahudi dengan orang Gerika. Karena Tuhan itulah juga Tuhan bagi sekalian, murah kepada sekalian yang menyeru Dia.

*Iwal* Yaun etenik ginei gipil amolmol tepwengge, ve amolmol Juda ane be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, eisir tepwengge gitangi ate-ngge. Be amolmol tepwengge as Pomate Ei dongke-ngge. Ei gitangi atob nemb amolmol tepwengge ebe avos ges Ei are ok dabin vie-ngge.

*Ixil San Juan Cotzal* Tan yeꞌk tel qꞌu Israeel tuchꞌ qꞌu puera aanima vatz u Tioxh. Tan aꞌ u kuBꞌaal sukukajayil utz, sibꞌla bꞌaꞌnil nitaqꞌ kuꞌl tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niqꞌilan nisikꞌlen.

*Ixil, Nebaj* As la val sete uvaꞌ yeꞌl kuxoꞌl nibꞌan u Tiixheꞌ. As kꞌuxh oꞌ uvaꞌ oꞌ tiaal Israel moj ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan umaꞌl kuxh u Kubꞌaaleꞌ ati. As Aakeꞌ Bꞌooqꞌol sqiꞌ skukajayil. As ni taqꞌ tzan Aak vibꞌaꞌnileꞌ sqiꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ ni jajon kuybꞌal te Aak,

*Iyo* Qeni, Juda unindoya Grik unindoyako ŋunde naŋge. Dokoro Uni Parámi ŋuko nore soso quro Uni Parámi qu. Ko enendo unipare nekoyoteŋgo ŋu o meté parámi se yunoyote.

*Javanese of Suriname* Dadiné ora dadi sebab wong kuwi wong Ju apa bangsa liyané, awit Gusti Yésus kuwi Gustiné kabèh wong lan Dèkné mberkahi kabèh wong kanti lubèr, kabèh wong sing njaluk tulung marang Dèkné.

*JFA-RA(Br)* Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.

*JFA-RA(Pt)* Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.

*JFA-RC(Pt)* Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o SENHOR de todos os que o invocam.

*Kadiwéu* Igaataɡ̶a lodoe Aneotedoɡ̶oji inatawece oko diniciamico, ina ane judeutedi, inaaɡ̶ina ane daɡ̶a judeutedi. Igaataɡ̶a iniaaɡ̶iniwa Ǥoniotagodi, Niotagodi inatawece oko. Codaa eliodi me ibinie inatawece anodipokotalo me yaxawa.

*Kagwahiva (Tenharim)* Yvyakotyve’g̃a pe nhaporemo i’ei. A’ereki g̃a ojo’ja hete Tupana’ga pe judeus’g̃a judeus’g̃arũive’g̃a pavẽi. A’ereki Jesus Cristo’ga ko judeus’g̃a pojykaharete’ga. Ga jitehe ko judeus’g̃arũive’g̃a pojykaharete’ga no. Ga omombyry hete g̃a pe nhaporemo g̃a jikogame ga rehe ore poko javo.

*Kaingáng* Vẽnh kar mỹ ke vẽ sir, vẽnh vĩ tag. Judeu ag mỹ ke vẽ, kar kỹ fóg ag mỹ ke vẽ gé, kanhgág ag mỹ ke vẽ gé. Tỹ tóg ẽg kar Senhor nĩ mỹr. Kỹ, ẽg tỹ ti mỹ nén ũ to vĩn kỹ tóg ẽg mỹ nén ũ tỹ hẽn ri ke nĩm ke mũ gé sir, ẽg kar mỹ.

*Kaiwá* Ha judeu vaꞌe, judeu eꞌỹ vaꞌe ave katu enterove ogwereko peteĩxa Nhandejáry. Upéa-gwi peteĩ vaꞌe pegwarã anho eꞌỹ vaꞌe voi Nhandejáry kwatia nheꞌẽ heꞌi vaꞌe. Nhandejáry ko enterove vaꞌe Járy voi. Gwenóiha gwive ohovasa porã vaꞌe íxupe ohexakwaa rei-vy.

*Kakinte* Oraquea icanquegueti imaica, iriguenti icantajiaque maasano caquinteguetatsica, iriatimpa yamenajiacajiquea ajamirincajiaque, aquempetavacaajiaca joriojia aisa teeca irijorijoigueji, iriguentitari Amajirote maasano. Jero caaviji icavintsajamajajiacaji maasano cajemajianaquerica.

*Kalam, Minimib* Juda bin bɨ okok, Juda bin bɨ mer okok, ke ke ma mɨdebal. Bɨ Kɨb ne bin bɨ okok nɨb okok nɨb magɨlsek Bɨ Kɨb nokɨm nep mɨdeb. Bin bɨ okok nɨb okok nɨb an an nop sobok gɨnɨgal okok, kɨrop dɨ tep yɨb gɨnɨgab.

*Kalam, Minimib* Juda bin bɨ okok, Juda bin bɨ mer okok, ke ke ma mɨdebal. Bɨ Kɨb ne bin bɨ okok nɨb okok nɨb magɨlsek Bɨ Kɨb nokɨm nep mɨdeb. Bin bɨ okok nɨb okok nɨb an an nop sobok gɨnɨgal okok, kɨrop dɨ tep yɨb gɨnɨgab.

*Kamasau* Ren kin te wutamu buagi ane, te pugri Juda ni aye di Grik kin ni aye segi. Yumbui irine buagi ane kin Yumbui, di wute buagi ninde rundo ghav nindiny ningg riri kin te quan nganye yuwon nuany.

*Kandozi* Ichinguroots tputs Apanll ashchiya. Tputs Apanlleets: Apaa, istangandama; tpachindangandama átu, ayu táchiya. Ichinguru istakiya; kpachindaja. Utaáshucheetstam istaku, arapcheetstam tputs istaku ashkiya, watam wamari kasiruwa; minamtaataya.

*Kanite* Anumaya Koti aulagafina Yuta veanene Yuta veapi omainaya veanene nago avamete huya mainageno Anumaya Kotia mukia veamogami Anumayaami maineanagiya mukia veamoya agaitega ke hisageno kanaleya huno amaya hisia yana kasagoya amamigahie.

*Kanjobal, Eastern* Caxcꞌal israel on, caxcꞌal mayon israelok, lajan on yul sat Dios co masanil. Yujtol a Cham Jajawil, Yajaw yayji jiban co masanil. Tzancꞌal mac on txel chi jal co ba bay, xiwil is watxꞌcꞌulal chi yakꞌ ayon.

*Kanjobal, Western (Akateko)* Cax cꞌal Israel jon, cax cꞌal man Israel oj jon, laan jon cꞌal yul sat Dios cu masanil. Yutol jaꞌ naj Kaawil, Yaaw ye kiban cu masanil. Miman swatxꞌ cꞌulal Dios chi yakꞌ tet yal cꞌal mac chi yal sba tet.

*Kapingamarangi* Nnelekai aanei la ang gi digau huogodoo, idimaa, di hai geegee i mehanga digau o Jew mo digau tuadimee ai. God e dahi hua, di Tagi ni digaula huogodoo, gei e haga maluagina digau huogodoo ala e tangi ang gi mee.

*Kara* A mu Juda e nari aava ri pife Juda ri fexaxaas la matana Piran senaso na Yesus va Memai siri xapiak e a xavang marasaxain naseꞌ ta mataa a fenung xe sina.

*Karaïbs* Simosu irombo asewara man Simosu me e’ipyn maro. Mo’ko inoro noro Jopoto irombo pa’poro kari’na ‘wano me man. Pa’poro mo’karon toty ejatonamon ‘wa kurano yry taro imero man.

*Karajá* Judeu mahãdu dori judeukõdu mahãdu‑wana wiwesele rare. Ibutumy heka sohojihyyle iwedure, Inynyrỹ wahe. Ibutu heka inydee riwahinymyhỹre aõmybo iny rexitòenymyhỹre wahe.

*Kashibo-Kakataibo* Judíos unicama ꞌimainun judíosma unicamaribi ꞌimainun uisa uni cara, axbi ca Cristomi catamëti ainan ꞌia. Cristo ax ca camabi uni axa ami catamëcë aín ꞌIbu ꞌicën. Usa ꞌixun ca an ñucácë unicama upí oquin ꞌaquianan ax cuëëncësamaira oquin ñu ꞌinania.

*Kashinawa* judiobu inun judiobumadan, tsuabunda Mesías ikunwain nukun chakabu jatun nuku buaxunkin betsa tibiwen nuku axuinsmaki. Jabias Xanen Ibu Diosun jatun dasibi meke keyua inananan chakaisma kenwankin man ea akubainaibu jawa yaushiama matu duawakin inankubainmiski.

*Kayabí* Aipo kwasiaramũ ꞌga jane momeꞌwau najuejue etee. Najudeuramũ ore upe etee rũi ꞌga ꞌi aipo ꞌjau. Judeueꞌemamũ pẽ nupe nanẽ ꞌgã ꞌi aipo ꞌjau. Jejui Kristu ꞌga Janejararetea. Judeuramũ Orejararetea ꞌga ꞌã, judeueꞌemamũ Pẽjararetea nanẽ ꞌga nũ. ꞌGa upe jane jarejuꞌjajuꞌjawe etee futat. Mamaꞌe esagea ꞌga imua janee ojeupe enũjamũ.

*Kayapó* Djãm kam kute mebê idjaerbit pytàr ne kute amũ me bajtembê kreguja pytàr kêt? Kati. Kute me bajtemdjwỳ pytàr. Mỳkam? Bir, Bẽnjadjwỳr djwỳnh ne pydji:n me kunĩmã bẽnjadjwỳr rax. Mebê idjaermã Bẽnjadjwỳr ra:xi. Me bajtemmã Bẽnjadjwỳr ra:xi. Me ĩ pỹnh kôt me kute kum amijo à’wỳrja ne Bẽnjadjwỳr djwỳnh kute apỹnh meo djuw mex. Õ mỳjja kume:xo meo djuw mex.

*Keapara, Kalo* Ganina, Iuda talimara e ati Iuda talimara nuganugarai irau ta aikina, kwalana ita maparara gera Velekou kwapunamo, Palagu gereganamo, ia genai gekea-ragena taunilimalimara maparara gena vega-nama kamu iwavagina evenirana.

*Kein* Go Uwait nugau ze nug guzenai aneun, “Duair in”, eun. Go ug sag tuguiai i aurab, gonun, ig abiu Zuda duailel mui emgasag ipal ebuan duailel ag Uwait nugau ameg ebu tutak pet darem. Yesus go ig duailel unum igual Dubanou Ban tutak. Duair in Dubanou Ban nug isanurabun auramau, go subantal isanaramau.

*Kekchí* Chiru li Dios juntak’e̱teb laj judío riq’uin li ma̱cua’eb aj judío xban nak jun ajcui’ li Ka̱cua’ sa’ xbe̱neb chixjunileb. Ut nim li ruxta̱n sa’ xbe̱neb chixjunileb li neque’ya̱ban re lix c’aba’.

*Kewa, East* Go puma Judanu-para Grik ruru radonu-para komea-rupa piruma yala napoteme. Gote-re ora enaali raayona Mudu Ali komea yaa-pulu enaalinumi nipu-para yaateme rabu nipumi nimu ora waru epe-rupa raba muma puri katea.

*Kewa, West* Goa pua Judanu-para Grik ruru radonu-para padane-rupa pirua yala napoteme. Gote-re ora onaa rayona Aa Mudu padane ya-pulu onaanumi nipu-para yaateme rabu nipumi nimu ora waru epe-rupa raba mua puri katea.

*Keyagana* Na kava haneꞌniyaꞌmofeꞌmae. Yu nofi vayaꞌe alu nofi vayaꞌmogiꞌeꞌmo hailami salami huꞌa oꞌmaiꞌnae. Magokeꞌage Ala kava neꞌmoꞌa muki vayaꞌaiteꞌmo yagaino neꞌapateya vekamo maiꞌnigeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌmogimo agaefeꞌmo keya aeꞌa ge nehaya vayaꞌaitefeꞌmo alopa kagemi yaꞌe vekagana huno maiꞌneno fiku hapa maeno neꞌapamiye.

*KJ2000* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

*KJV* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

*Kobon* Juda nɨbi bɨ gau, Juda nɨbi bɨ wasö gau, ke ke mɨdagpal. Bɨ Kub nɨpe nɨbi bɨ gau nɨbö gau nɨbö magöŋhalö Bɨ Kub añɨ nöp mɨdöp. Nɨbi bɨ gau nɨbö gau nɨbö an an nɨp sabe gɨnaböl gau, kalɨp ud aij yabɨƚ gɨnab.

*Komba* Âlip nâŋgen. Yuda a sot hân ŋâin gok nen kânok uen. Kembu, zâk kânok kembu otniŋgâm ândimap. Kembu zâk hâtubâtu mân otniŋgâmap. Oi zâk konsâmen dâp, nen umgât gom sambe zo niŋgâmap.

*Kor* 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다

*Korafe-Yegha* Geka aminge resira amo, nu evetu genembo isambudae resira. Ainda beká mo: namane Jusi embo a namanenda gitofu kau daba avori. Jo dombu eni iraeri. Namonde isambu, namondeda Bajari dabako aimi kaifa eraira. Evetu genembo mave numokena kori sarera amo, Bajari nune ne isambu esimbuge gogoghombarira.

*Koreguaje* Diopi ñato judíopãina’me judío peona ũcuate’epãia’me. Ũcuate’eʉji ũcuanʉkore Paakʉ, Repaʉ’te sẽenare karama’ñe ĩsimʉ Repaʉ.

*Kosena* mináímbá amápa-kwaasi Yútaa-kwaasiye óꞌonkaa-kwaasiye Áánútu aúrankaꞌa mimbóráíꞌa kwéontavena siráiye. Áánútu amáparawairaꞌa kárákwiraiwai éna súwaꞌnaa ínkwáe sésamo simámén-kwaasi anón-kaweꞌa kwéumatinkaiye.

*KR1776* Ei ole yhtään eroitusta Juudalaisen ja Grekiläisen välillä; sillä yksi on kaikkein Herra, rikas kaikkein kohtaan, jotka häntä rukoilevat.

*KR33/38* Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat.

*Krumen Plapo* Nyiblo, ‘yɩ ꞊bɩɩ ɛ mɔ ‑Juukʋɛyu, ‘yɩ ꞊bɩɩ ɛ ‘yɩ ‑Juukʋɛyu ‘pa‑, ɛ mɔ dɛ nɩ ‑do. Kʋkɔnyɔ mɔ nyibli a pɛpɛ a Kʋkɔnyɔ ꞊nɩɔ. Nyibli a pɛpɛ, ‑ʋ dɛ꞊ɛ, ɛ ni ꞊nʋ ꞊haandɛ ‑mɔ,

*Kuanua* Tago ra Iudaia ma ra Elenas pa dia enana varbaiai; tago ra kopono Luluai ia ra Luluai i diat par, ma i vapealane ra vartabar tadav diat par dia kail pirana.

*Kuman* Nono pirkan ounga: Juda ya Grik yomba ye kane perepere ta moglkiurka. Yaglkande suwara i yomba prapra Yaglkandeno moglkwa. Ipre yomba prapra ye kangiye dagl no akeple dinambedi krapogl teingo ana ye dimere God ere wakai eretongwa.

*Kuna, Border* Imi Pab akal-akal tule-kwen-takchul, pel yopígwadbi Judiomal-tegin-Judiojulmalad-tak. Imi Pab pel-kwapa-tulemal e-tummadga mai. Tegin Pab tule-pel-kwapa-eje-kolmaladga wilub-okpis immal imabal. Imi Pab-kartagin chogdo:

*Kuna, San Blas* Ar Bab-Dummad Judíoʼmar, degi, Judíoʼsurmalad, akar-akar daksulid, emarbi daked. Ar Bab-Dummad ebi wargwenna bela dulemar-e-Dummadga maid, bela obinagwar dulemar-ese-goledga ibmar ukmaid.

*Kunimaipa* Met menahan hez-epov Zudaholor añarab patariz ñetï honeo ev, met God pi maporiz ahop ravat hezan tairari, “Deim ahop ni dei eñizekez zait teg,” pot piin mañamaharin pi hatevetet tin hepanez mapoñ manamah.

*Kuot* Memani, garip onim Iudaia ga mirie non garip la tale onim Iudaia la nevuomeng it na agat ang Morowa. Inamaniap ganam la nagameng ira a la memaning it namurit Ila Kakani, irie Karisito. Ga ume ualo ubonuvarap ula kakanu maun mirier inamaniap ganam la mime amarik meba maagaalie ga ina malagiang.

*Lacandón* Ʌcʌtan tu wich C’uj, quet cu yirico’onex, cax u winiquirob israel, cax mʌ’ ju winiquirob israel. Jari’ raji’ quic ts’urintiquex, raji’ C’uj. Rajen, jach manan cu yajquintic tu cotor mac a cu c’ujinticob jach C’uj, a mac a cu c’atic u toca’r ten C’uj.

*LEB* For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all, who is rich to all who call upon him.

*Letuama* (-)

*LHB* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon him.

*LOGOS* For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all who call on Him.

*LSG* Il n’y a aucune différence, en effet, entre le Juif et le Grec, puisqu’ils ont tous un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent.

*LT-BTZ* Nėra skirtumo tarp žydo ir graiko, nes tas pats Viešpats visiems, turtingas kiekvienam, kuris Jo šaukiasi,

*Luther 1545* Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal ein HERR, reich über alle, die ihn anrufen.

*Luther 1912* Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal ein Herr, reich über alle, die ihn anrufen.

*Machiguenga* Antari ikantakera maika inti ikantaigake maganiro matsigenkaegi, irirori ineaigakeritari imirinka ario ikañovakagaigaka tera inkantatigumaigempa, intirika jorioegi intirika terira iriroegi jorioegi, panirotari ikantakara irirori, inti Itinkami maganiro. Nerotyo pairo ikavintsaasanovageigiri maganiro niaigiririra.

*Macuna* Dios ĩ tija judio masa, judio masa mejere cʉni, coro bajiroti tiguĩji ĩ. Mani Ʉjʉ ñami ĩ, ito yicõri jeyaro Ʉjʉ. No ĩre senigʉ̃re queno yigʉ yiguĩji Dios.

*Macushi* Mîrîrî taiya tamîꞌnawîronkon pîꞌ manniꞌkan Judeuyamîꞌ pîꞌ moropai Judeuyamîꞌ pepîn pîꞌ maasa pra tianperî pîikaꞌtîntoꞌ ton pra awanî yeꞌnen saꞌnîrî toꞌ tîîse. Tamîꞌnawîronkon yepotorî pe tîwanî yeꞌnen, tîpîꞌ tîweꞌpîikaꞌtîtoꞌkon ton esaꞌnenan pîikaꞌtîiya.

*Madak* Juta hima kupu lenga Girik hima lenga wunu opi hingambwa, apumbwa apu mina. Nunu tinda ete Apukolaka nuhi ri rindombwa funda. Rindo hima keke wondau sumbu omwesika naha rihi ti ele hima rini ni uchandau hima leni ri handau.

*Madak* Ana levelinga i vung kimit limixin axap, atla kopmen tevereven petpes kantubu at limixin me Judaia la limixin kopmen di me Judaia; Moroa xusuk mun legese Eme Silok atnedik axap, la ik lox anarong aleng nedi di ngising ti loklok tooro boro ren.

*Maka* Qe ham paꞌquꞌ pakhaꞌ ƚunyeꞌjeꞌ judío qa peꞌ niteꞌ judiol, qe haꞌ Yatsatꞌaxꞌinij hikhaꞌ Yatsatꞌaxij eneꞌ week, qi paꞌquꞌ netisij hatseꞌ week peꞌquꞌ niyinii,

*Malagasy* Fa tsy misy hafa, na Jiosy na jentilisa, fa iray ihany no Tompon’izy rehetra, sady manan-karena homeny izay rehetra miantso Ary Izy.

*Malei-Hote* Anyô Bêŋ doŋtom êŋ iyom intu avômalô pik sapêŋ iniŋ Anyô Bêŋ. Ba intu abô êŋ hanaŋ hathak avômalô sapêŋ, avômalô Islael lôk avômalô loŋ buyaŋ haviŋ. Ma takatu ba elam yani ma hathak hêv anêŋ wapôm anôŋ hadêŋ i.

*Mam, Central* Quꞌn junx kyoklinxjal kykyaqil twutz qMan; qa Judiy, mo minaj. Quꞌn junchꞌin tAjaw Tkyaqil kyibꞌaj kykyaqilxjal, ex nxi tqꞌoꞌn tkyꞌiwbꞌil kyibꞌaj kykyaqiljo nchi kubꞌsin kywutz te.

*Mam, Northern* Tuj twitz Dios mya part cyxilen xjal judiy cyucꞌil ke xjal mya judiy, porque axte Kajaw, Cyajaw cycyakil, ex in tzaj tkꞌoꞌn nimcu cye cycyakil keju in che cubsan twitz.

*Mam, Todos Santos* Cꞌoquel cycꞌuꞌja tiꞌj yol “nuk aljxe xjal.” Juꞌ japenina twitz Dios min-al jun xjal mas jawnex twitz juntl xjal, judíole, yaaꞌnle judío, cuma jaxin cawel tibaj cykilca ocslal. Ntzaj tkꞌoꞌnxin t-xtalbilxin te cykilca kej xjal tzin cykanen colbil cye te Kaaw.

*Mangga Buang* Tonde yik hil Yuda osin hil vaalu sen sil-ame Yudaa-to, ond yiiy pin aaloh ti, in yik yiiy pin-ate Omaaho Bop timu, de yoo nawiing samu samu bopaata vu omaahonôôn pin sen lavand nahôôk yii-to.

*Mangseng* Na riong aken i ri nge toko neneanga e kene i nunganga, eneke Judare tomo mun nge areko or ini Judare avele, kene o vur e pel inga a God itheki. Na Toko Pomnga ini toko alavusnga ake ru a ulue oa Pomnga. Na i kene i oma senu nge toko na seng alavusnga ako o nong a i nge.

*Maori* Kahore hoki he rereketanga o te Hurai, o te Kariki: a ko taua Ariki ano te Ariki o te katoa, a e hua ana ana taonga ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia.

*Maprik* Wani kudi dé akwi képmaaba yaan du taakwaké wakweyo. Wakwedéka Judana du taakwa, nak gena du taakwa wawo de Gotna méniba nakurak kémba de ro. Got wan akwi du taakwana Némaan Ban. Judana Némaan Ban male kaapuk. Naané akwi naana nakurak Némaan Ban male dé ro. Rate dé dérét waatakwa akwi du taakwaké miték male véte derét dé kutkalé yo.

*Mapudungun* Ngelay ta kakerume che tunte judiungeay rume kam judiu tuwünngenolu rume, ka feychi Ñidol Jesus müten tati Ñidolngelu ta itrokom tüfachi pu che mew, ka rume küme piwkengey tañi ingentu eluafiel itrokom küme felen tüfey engün tañi feypikeetew montulen.

*Margos Quechua* Tsaynog caycaptenga Israel runa carpis mana Israel runa carpis Jesucristuta chasquicog cagtaga lapantami Tayta Diosnintsi perdonan. Perdonashga cananpag manacog cagtaga pï-maytapis salvanmi.

*Marik* Juda ado haiden bun fire fire sã, Odug de tekelei anĩ ganan nẽ Odug, ĩ idi diweignek ganan bun el fiya fatuk bagai ifenẽdidig,

*Martin* Parce qu’il n’y a point de différence du Juif et du Grec; car il y a un même Seigneur de tous, qui est riche envers tous ceux qui l’invoquent.

*Maskelynes* Nasoruan enan ipat m̃os nǝvanuan p̃isi, naut kǝmas lotovi Ju o lǝsavi Ju. AGot evi Masta salit p̃isi, ale ivoi masuṽ hǝn galit p̃isi lotousi hǝn b̃evi tarhǝt salito.

*Matsés* Isadaidbo yec matses utsibo yec quequido Esus tantiaquidtedi adoendac. Aden abitedishun Icbo icquin abi tantiaquidtedi Esusën bëdambo icmendac.

*Matthew* There is no difference betwene the Iewe, & the gentyll. For one is Lorde of all whiche is ryche vnto all that call on hym.

*Mauwake* Ne aria yo opora maem nain yiena Yuuda yiam maemi wi owow oko pun wia maem, i epaskun yiena Maneka kuisow, yiam mekawowa-ko me ikua. Naeya o farep maa nokaremkun yia kookalep maa unow akena yia onominon.

*Maxakalí* Ha’ hep xop xohix pu hãmmaxnãhã’, nõm xop kuxa mãm ka’ok Topa kopah, tu Topa pu yãy putuk, Yoneo yõg tikmũ’ũn xi’ puknõg xop. Topa yã yũmũg xuxyã’, tu hãmmaxnãhã ‘ũhep xop xohix pu’, nõm xop te Topa tu’ xak, pu hãmmaxnã’.

*Maya-mopán* Ma’ jumpaayoo’ aj Israel eteloo’ a ma’ Israele. Le’ec a Noochtzili, u Noochil tulacal. Walac u tz’eec u qui’il ti’i tulacal a mac wa ca’ u c’aate.

*Mazahua* C’ü ra ‘ñejme, dya ra tsja zö ri menzumüji a Israel; zö ja nde ri menzumüji. Na ngueje ‘natjo o̱ Jmu yo menzumü a Israel y yo dyaja nte. Ra ‘nintsjimiji texe c’o ma’t’ü angueze.

*Mazateco de Ayautla* Ngat’a bi kabi tsa’en ngajinre xuta judío ko xuta xi kja’ere. Ngat’a jngututu mani Na’enre ngatsi’i xuta ‘ba tsjare kjuanyina xi tjinre ngatsi’i xi nchja ja’enre.

*Mazateco de Chiquihuitlán* Nina ne, tangun ni vutsejen me xuta tjë rë Israel cojo xutaxín ta me xi Nai naja ne, hacui ni me xi Nai rë yëjë ni xuta. Me vëhë xi jemu sua me cjuandaja rë me xi cuma rë yëjë xuta xi fehya rë me.

*Mazateco de Huautla* Nca⁴ Ni³na¹ to⁴nco¹son² fi²cao⁴ cho⁴ta⁴ judío cao⁴ cho⁴ta⁴ griego, nca³ ti⁴je²-ni³ Cristo xi³ Nai³-le⁴ nca³tsˀi³, nˀion¹ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nchi⁴na¹ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³ xi³ nchja⁴-le⁴.

*Mazateco Eloxochitlán* Jñà ra xi̱ta̱ judío ko̱ ra mì tsa xi̱ta̱ judío, ta ngásòn kjòn a̱’ta ‘tse̱ Nainá; nga̱ ti̱jé‑ni ra Na̱’ìn tsò‑la̱ nga’tsiòo̱; ‘ñó nda síchikon’tin nga’tsì ra chja̱’ta‑la̱.

*Mazateco San Jeronimo* Jñà xi̱ta̱ judío ko̱ xi mìtsà xi̱ta̱ judío, tà ngásòn‑né xi i̱t’aà ts’e̱ Nainá; nga ti̱jè‑ne Cristo xi Na̱’èn tsò‑la̱ ngats’iì xi̱ta̱. Jè kjo̱ndaà xi ‘ñó tse tjín‑la̱ Cristo, jè tsjá‑la̱ ngats’iì xi̱ta̱ xi chja̱t’aà‑la̱.

*Mekeo* Egaꞌina iifaga auga papiau maꞌoai mo fouꞌi eifania. Gome Iudea papiauꞌi ke Iudea papiauꞌi laaꞌi auꞌi fou epoꞌiai iꞌoina agaꞌo laaꞌi, Deo auga ifogamo isa maꞌoai eꞌi Lopia emia. Ke kaisau mo Isa aka keifaga auꞌi, kapa feloꞌi maꞌo agepeniꞌi.

*Miniafia* God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.

*Mixe de Coatlán* Jëbɨ nidüg’ócɨy jäy mɨjpɨdägy je Cristo Jesús com Dios tú’cɨy yajhuinhuanɨɨy pocyñïhuaatzɨn ma yɨ judíojäy etz ma huɨdi ca’ yjudíojäyɨty. Ji tüg Huindzɨn je Jesucristo huɨdibɨ niHuindzɨn’ajttaayb. Jesucristo may’ajt oy’ajt tunam mɨjcajee mɨɨd huentɨmpɨnjäyɨty pɨnjaty pɨjczoob pubejtɨn ma Dios mɨɨd yɨ’ yxɨɨ.

*Mixe de Guichicovi* Hix̱, tu’cuhdujt højtsä Jesucristo xyhíjxäm, møødä judíoshajxy, møødä ca’a judíoshajxypä. Tu’cuhdujt højtsä Jesucristo jaduhṉ xyhuunghájtäm. Coo højtsä Jesucristo nba’yáax̱ämät coo nbojpä ngädieey hajxy xyajnähwáatsämät, tsipcøxp højts jaduhṉ xñäxúu’tsämät, tsipcøxpä mayhajt jaduhṉ tiúnät maa højtscøxphájtäm.

*Mixe de Juquila* Tya̱a̱dʉ xytyuknija̱’a̱m ko Dios kyaj t’ijxkijxyʉ di’ibʉ israelitʉ o di’ibʉ kyaj ‘yisraelítʉty, mʉt ko yʉ’ʉ kʉ’ʉm ja Jesús Nindsʉn’a̱jtʉn’a̱jtp ma̱ tʉgekyʉ, es yʉ’ʉ kyuni’xypy mʉj wiin kajaa nidʉgékyʉty di’ibʉ mʉnu’xtákʉdʉp.

*Mixe de Tlahuitoltepec* Tu’ugyɨ nwɨndsøn’a̱jtɨm ja tnɨtanɨ, wan t’israelɨtja̱a̱’yɨdɨ uk wan ja tka’israelɨtja̱a̱’yɨdɨ; ka’ap ja pøn t’ejxma̱’a̱ty, myøøpy kyejxpy ja kyunuu’kxɨn pønɨ pøn ja t’ajot’a̱jtp, may’ampy ja tmø’øy.

*Mixe de Totontepec* Ax ve’em tse’e, anañu̱joma ka̱jx ya̱’a̱ ve’e, pa̱n pa̱n jatye’e israeejlit jayu je̱ts pa̱n pa̱n jatye’e ka je̱’e̱pta; je̱ Nte’yam, ka’a xa je̱’e̱ ve’e pa̱n du̱viijnk’íx. Ku̱x je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n, je̱’e̱ ve’e du̱nu̱vintsa̱nika̱jxp to’k ka̱’a̱jyji, o̱o̱yts je̱’e̱ ve’e du̱tunkunuu’kx pa̱n pa̱ne’e amó̱tujup je̱ maa’yu̱n.

*Mixteco de Atatláhuca* Chi ɨnuú‑ni cúu ñayuu hebreo jiín táca gá ñayuu, chi máá yá cúu Jitoho nuū ndɨhɨ yó, te cuehē jeē váha sáha ya jiín ñáyuu cácahān ndahú jíín yá.

*Mixteco de Chayuco* Vatyi ra Ndyoo ña zɨɨn ndyehe ra sii minoo ñiyɨvɨ ta sii inga ñu vazu tata hebreo cuu yo a griego a ñaa ñi maa tata cuu yo vatyi minoo tuhun ñi maa ra ndyaca ñaha sii tandɨhɨ cuii yo. Ta saha xaan maa ra tumañi iñi sii tandɨhɨ cuii yo sa sica sii ra.

*Mixteco de Diuxi y Tilantongo* Nani kuda’ya Ianyuux ñayiu Israel ka xijan ta’u nuu‑ia, dani kuda’ya‑ia ñayiu ñatu ka kuu ñayiu Israel ka xijan ta’u nuu‑ia. Ntdaa‑i kuu da’ya‑ia. Yo va’a kida ña’a‑ia ntdaa‑ro.

*Mixteco de Jamiltepec* Vatyi Nyoo ɨɨn ri cuhva nyehé ra chi ñu Israel ta chi ñu inga ñuu. Vatyi suri maa ra cuví ra ra nyacá ñaha chi tandɨhɨ yo. Ta nasocó xaan ra chi tandɨhɨ yo cha chicán tahvi yo chi ra.

*Mixteco de Peñoles* Te sá cúú‑xí Xǐtohó Jesucrìstú chi ɨɨⁿ‑ni cùu ñáyiu isràél ndɨhɨ ñáyiu ñá túú cùu ñáyiu isràél, chi dɨu‑gá cúú‑gǎ Yaá cúnùu taxi tnuní‑gá nchaa ñáyiu, te ío váha quìde‑gá sá cúú‑xí nchàa ñáyiu càháⁿ ndɨhɨ ñaha xìi‑gá.

*Mixteco de Pinotepa Nacional* Tacan cati chi, vati ini ñivi cuu ndihi ñivi. Ini ñivi cuu ñivi judío chi ñivi cuu inga tucu ñivi. Ini ra Cristo cuu ra ndaca ñahan chi ndihi ñivi, ta ini cuhva savaha ra tu manini chi ñivi cahan ndahvi chi ra

*Mixteco de San Juan Coatzospan* Ñá te e túku e túku ntáa ña Israeé san é vāta ntáa ña tuku tatá i san. Tsí uun tsi Tó’o ko ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ o. Utén utén kaxé’e ña e dóo va’á iña dá xōó ka ña’a, ña e ntaíkan ntá’a ña.

*Mixteco de San Juan Colorado* Tyin Nyoo inducu ñi cuñí ra nyehé ra tsi nyɨvɨ Israel tan nyɨvɨ inga ñuu. Tyin intuhun ñi maa ra ndacá ñaha tsi tandɨhɨ yo. Tan nasocó ra tsi tandɨhɨ nyɨvɨ tsa tsicán tahvi tsi ra.

*Mixteco de San Miguel el Grande* Chi̱ tú ká’i̱o sɨ́ɨn ña̱yɨvɨ griego jíín ñáyɨvɨ judío, chi̱ suni ɨɨn‑ni máá Jíto’o̱‑yo̱ tɨ́ɨn so̱’o ta̱ká‑i. Te kúndá’ú xaa̱n iní‑ya̱ ñáyɨvɨ káka’a̱n nda̱’ú jíín‑yá.

*Mixteco de Silacayoapan* In cúú tócó ndihi ña̱yivi nu̱ Ndióxi̱. Tá quia̱hva jáca̱cu Ndióxi̱ na̱ na̱quixi chi̱chí Israel quia̱hva já jáca̱cu a na̱ co̱ó na̱quixi chi̱chí Israel. Jáchi̱ sa̱ mé Ndióxi̱ cán cúú Ndióxi̱ nu̱ tócó ndihi ña̱yivi ta co̱ ndáhví cúu ini a quia̱hva ña̱ha nu̱ú na̱ xíca̱ ta̱hví nu̱ mé á.

*Mixteco de Sto. Tomás Ocotepec* Chi inuú-ni cúu nchivī hebreo jíín ndá cā nchivī. Chi maá yā cúu Jētohō nūū ndihi ó, de cuāhā jā váha sáhá yā jíín nchivī jā cáhān ndāhví jíín yā.

*Mixteco de Tezoatlán de Segura y Luna* Chi̱ iin nóó kúú ndidaá ña̱yuu noo̱ Ndios, á mií ná kúú ná na̱ Israel, o ko̱ó, chi̱ iin tó’ón míí vá Ndios kúú sato’o noo̱ ndidaá yó. Ta va̱’a nda̱’o ini na̱ xí’ín na̱ nákoni ñaá.

*Mixteco de Yosondúa* Ka’an sia’an chi ɨɨn nuu yɨvɨ hebreo jiin taka yɨvɨ ɨnga nación. Chi maa ya kuu jito’o nuu tendɨ’ɨ yo, ti maa ya kunda’u xaan ini ya nuu tendɨ’ɨ yɨvɨ ka’an nda’u jiin ya ja kuni kandixia i ya.

*Mixteco del Sur de Puebla* Vàchi iin‑ni ndiaá nsidaa‑nda nùù‑yá, nahi nècuàchì raza Judea, te ducán stná nèhivì inga ñuu. Vàchi imindaa Stoho‑ndà Señor iá‑yà nùù nsidaa‑nda, te ndiaha gá sáhatahvì‑yándô gracia xi‑ya na ndácùcahan‑ndayá.

*MKJV1962* For there is no difference both of Jew and of Greek, for the same Lord over all is rich to all who call on Him.

*Mountain Koiali* Dilava nimo Diue ata isi Diue ata holioholiale keau mole nahate. Dilava keu ata bahatae Kosive holinu. Katealemo ata oleuoleu Dilava imihage auna kebia tedaeve dua vai.

*Mufian* Esis Juda saloma isimba owaꞌ Judaisia eaꞌ naꞌamba atin, God anen Dembinai atotona apaꞌ hiapaii. Eaꞌ anen natopalopapa nasoꞌapa waf buꞌwafi dowafa epes isimba mamahisa sogofala anini,

*Muinane* Judiomɨ icarumo bu saatohobadɨro jeevahi. Jaabadɨro bu Aivojɨɨbo Jesucristo famoo Aivojɨɨboro. Jaaboco ejeecɨvomoco guiraano imino moonɨɨbo.

*Mundurukú* Imẽn Judeu Judeu’ũmat co’i Deus xe. Jesus Cristo soat kukukat- -Judeu kukukat, Judeu’ũmat kukukat tak. Imẽntak ixe soat em xipan soat kug̃- -“Obuywatwan cuy eg̃uy” i’e’em cebe iayũ kug̃- -Judeuyũ kug̃, Judeu’ũmayũ kug̃ tak.

*Muyuw* Nag ilivis min-Yudiy palatan, ven mwasanin gimgilis palatan, nag. Babaw ya̱kids daGuyaws kanatok-wan. Magat bitanitoug waseg mo bisiwyoubud bwein.

*Naasioi* Enang tee norunoruꞌ tankatankaang-koong otoaꞌ meuꞌke teing-koo Juꞌnupoong eeꞌnoko Juꞌdeeaing, aiꞌ Ovoring tee Ovoring ookara biikaang, eeꞌnoko avurimaung bakaang biraanke teing nantoong tee-koo kunsiarimaing.

*Nabak* Kogogapm am sambe nin zet keyet kandaŋan tapmann delaŋ zein. Zuda am ma Glik am ekŋen sepem igak igak penaŋ ku beip. Zisas kwep etaŋaŋ ningat Amobotnaŋ temakwep mamamndain. Mti am ŋenaŋ egaŋ mukulem mimindendeyelen nâmti mandundum saip ekŋen taolet mamindain.

*Nadëb* Séd hã Pꞌop Hagä Do gadoo ta hã hꞌyy kasadä doo, Judah buuj, Judah buuj nadoo do na-ããj hẽ. Sét né hẽ Takꞌëp Hyb Nꞌaa Jawyk Doo, sahõnh hẽ sa wahë nꞌaa. Baad taky nꞌaa edëng sahõnh hẽ ta hã ky nꞌaa etsꞌẽẽ doo.

*Náhuatl de Guerrero* Ixpan Dios, on yejhuan xhebreos xsejsetlamatiquej inhuan on hebreos. San se inTeco quipiaj niman yejhua san nochijquej quinmaca miyec tlatiochihualistli intech on yejhuan quitlajtlaniliaj temaquixtilistli.

*Náhuatl de la Huasteca central* Pampa san se tamanti monequi quichihuase nochi masehualme masque israelitame, o amo israelitame. Itztoc san se Tohueyiteco para nochi tojuanti, huan yaya quipiya hueyi iyolo para quinmacas tatiochihualisti hasta mocahua nochi masehualme cati quitajtaníaj.

*Náhuatl de la Huasteca Occidental* Pampa san se tlamantli monequi quichihuase nochi masehualme masque israelitame, o amo israelitame. Itztoc san se Tohueyiteco nochi tojuanti, huan yaya quipiya hueyi iyolo para quinmacas tlatiochihualistli hasta onmocahua nochi masehualme catli quitlajtlaníaj.

*Náhuatl de la Huasteca Oriental* Pampa san se tlamantli monequi quichihuase nochi tlacame yonque israelitame, o ax israelitame. Itztoc san se Tohueyiteco nochi tojuanti, huan yajaya quipiya hueyi iyolo para quinmacas tlatiochihualistli hasta mocahua nochi tlacame tlen quitlajtlaníaj.

*Náhuatl de la Sierra de Puebla* Huan Totajtzin Dios amo quinchichicotasojta in talticpacuani, masqui taca judíos oso masqui taca ten amo judíos. Porín Dios Yejuatzin in Totecotzin ten techyecantinemi nochi tejuan ten titaca judíos oso titaca ten amo tijudíos. Huan no Totajtzin Dios quinueyipixtolijtinemi teicnelilis inpan nochi neques ten motatatautilíaj ihuan Dios para ma quinpalehui.

*Náhuatl de Michoacán* Huan Dios ilajtol nican quinmilía inon moxtin, pampa Dios quinchipahuilía inminlaijlaculisli yehuanten hual amo judíos jan quinami quinchipahuilía in judíos, pampa yihual in se Tata pa moxtin. Quipía míac cuali pa quinchihuilis moxtin hual quitemachilo.

*Náhuatl de Tetelcingo* Pues amo onca diferiencia entre joreyo hua tli amo joreyo. Pues sie yejuatzi iloac Tlöcatzintle de tonochtie, hua rico iloac para tiechpaliebisque tonochtie quiejquech tetietzajtzelea.

*Náhuatl de Zacatlán, Ahuacatlán y Tepetzintla* Uan tlamilauca, amo cah techicoitalis tla acah judío noso amo, pues mismo Yehuatzin teTeco inauac nochtin, uan quimonmactia tlailiuis mic tlateochiualis nochtin naquin comonochiliah.

*Náhuatl del Norte de Oaxaca* In tiotlajkuilole kijta “nochtin”, kijtosneki san akin, porke in Dios mach techita kox tijudiojtin o noso amo tijudiojtin. Porke tinochtin tikpiaj san se toSeñor. Iwan Yej kipia miek tlamantle kuale para ika kinpalewis nochtin akinmej kitlajtlaniliskej ma kinpalewi.

*Náhuatl del Norte de Puebla* In judeahteco huan aquin ahmo san se parejo. Nochin inon inehuan san se Intecohtzin quipiyahque, huan quinuelitalos san se parejo nochten aquin tetlahtlanilisque.

*Nakanai* Me la mererale, eia pigi robo etatou tomi, amiteu e Iuda, me amutou ale logala, etato visauru moli. La Uru, eia La Uru tegatou tomi, eia ge vibalava etatou tomi ale tali tavua.

*Nambikuára* Nxe³­jau³­xau³­hxai²­tẽx1tã²­ a²­nũ²­a²­ yuh³­xai²­nãn¹­tũ̱³­ka̱³­txi³­ ki̱³­na¹­xai²­na²­ yxo²­ha³­kxa¹­, ha³­lo²­a²­ wi¹­ju³­ta³­lo³­tẽ³­jau³­nũ³­su²­ ta¹­hxai²­hẽ¹­la²­. Txa²­wã¹­hxi²­kan¹­ta²­ Si³­yxau³­jah¹­la²­ ka³­na³­ka³­na³­jah¹­lai²­la¹­wa²­. Nxe³­sxã³­, Ju³­te²­a²­ nũ̱³­ka̱³­txain²­txi³­ A²­hxi²­kan¹­ta²­ Si³­yxau³­jah¹­lo²­su²­ ha²­kxai³­, Ju³­te²­a²­ nũ̱³­ka̱³­txi³­sxa³­tũ̱³­ka̱³­txain²­txi³­ A²­hxi²­kan¹­ta²­ Si³­yxau³­jah¹­lo²­su²­ ha²­kxai³­, nxe³­jah¹­lai²­la¹­wa²­. Ha³­na³­ka³­lxin³­ju³­ta³­la³­ yũ²­nxa³­wa²­. A²­nxe³­jah¹­la²­ yxo²­ĩ²­sxã³­ ĩ³­ye³­kxi²­ki̱³­kxai²­nãn²­tu̱³­, ha³­lo²­a²­ wi¹­ju³­ta²­ so¹­lxi³­ ũ³­yhen³­kxi²­nẽ³­lhĩ̱³­nx2na³­la²­.

*NBG* Bowiem nie ma oddzielenia Żyda i Greka; gdyż ten sam Pan jest Panem wszystkich, i jest bogaty względem wszystkich, co Go wzywają.

*NeÜ-bibel.heute* Es gibt da keinen Unterschied zwischen Juden und Nichtjuden, denn sie haben alle denselben Herrn und er lässt alle an seinem Reichtum Anteil haben, alle, die ihn anrufen.

*Ngäbere* Nieta kore, ñobtä ñan angwane ni israelita ya o ni ñakare israelitare akwa ni ja kwrere jökrä Ngöbö ngwärekri. Ye aisete ni ñakare bä jene jene amne ni Dänkien Kristo abko ni jökrä Dänkien amne, nire nire käta ja di kärere ie rabakäre dianintari ye erere die mikata kri kwe

*NHEB* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.

*NHEB-JE* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.

*NHEB-JM* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.

*NHEB-ME* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.

*NHEB-YHWH* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.

*Nii* Yi mił, Jura wumb kin wumb tiłap eipi wumb kin, Owundu ningił ełe molk, ende mił kindinmin. Sinim pei Gos sinim nge Owundu endeim mendpił mołum. Mołpu kin, eim nge noman ka ni, epi ka wii ei, wumb nii endi eim nge embe sipi kin, kii sipi ełmin wumb ei ngołum.

*Nkonya* Ɩ́nɩ sʋ ɩmɛfáhʋn ánɩ́ Yudayin fʋgyi, ntɛ́ɛ fʋmegyí Yudayin. Tsúfɛ́ owíe ɔkʋlɛ pɛ́ asɩ amʋ́ fɛ́ɛ́ bʋbʋ. Ɔbɔ́pʋ mʋ yilébwɛ gyi ahá ánɩ́ bosu kpolí mʋ fɛ́ɛ́ bʋalɛ.

*Nobonob* Nai amuam Juda amu iiṯa aḏi ele ag am piḏe piḏe daaṯeb ii ip̱unigṯe. Iiṯa! Kayak laip̱uib, Nug am danab oh dilag Naḏi daaṯe, amunu danab aun aḏi ag Nug onigp̱a eṯeb ele amu Nug ag itiṯak madaṯe.

*Nomatsiguenga* Omoncaratobagaigaca omagaro eiro, jorío aisati ira cagari jorío. Eatijegui iniaigacái Atingomi Irironta agáantatsi antagaisati, Itingomi omagaro. Pairiraca abentaigapëmarine, ingábintsaigabaqueri, ingantaneintëgotobëri.

*Northern Pastaza Quichua* Israel runaguna mana-israel runagunahuas Diospacpi shuglla manaun. Jesucristoga tucui runagunata mandac amu asha tucui paita mañaccunata ashcata cunmi.

*Nyndrou* Tasah, iri Juwis ma hawe iri lau badu leheleh badeh, ari ndrokowa iri aliy bwe. Laban turu ma lubuk badeh, Laban le ari, iy Laban tiri mari. Ma iy edeu nyosowan solo-an mwasin i tiri mari ala aloh nyaran i san ta asolom ma ndremenya iy ta seben.

*O’odham* Pi o ahchim wa’i Tutuligo hab t‑ahg. Wehs hemajkam o d ha‑kownalig g Jiosh ch wehsijj s‑ba’ama ab wo s‑ha ho’ige’el hegam mat ab wo tahnid.

*OEBcw* For no distinction is made between the Jew and the Greek, for all have the same Lord, and he is bountiful to all who invoke him.

*OEBus* For no distinction is made between the Jew and the Greek, for all have the same Lord, and he is bountiful to all who invoke him.

*Omie* Ësurire jöho saꞌae ahoꞌobëhe aribövi nosi jöhoje. Jew rajo ariböviohuꞌo saꞌa ioroꞌiorohuꞌo bogo göho göho javuoꞌi ma-gemuoho javue. Badaro gemuëro böröme namiromo ae ahoꞌobëhe muebejavuoromo göröhe di ahuro huro ajamijöro ua gavamu gövuëꞌoho no ae ahoꞌobëhe mabëhe ajamuijajeje.

*OPV* زیرا که در یهود و یونانی تفاوتی نیست که همان خداوند، خداوند همه است و دولتمند است برای همه که نام او را می خوانند.

*Otomí de Tenango* I̱ mma̱ ngue gätho yø ja̱’i̱, ngu̱’ʉ yø judío, ngu̱’ʉ hi̱ngyø judío, gä n’nat’a̱ Oja̱ nnøpe ngue yø Hmu̱. ‘Nɛ̱ nu̱na̱ Oja̱, xa̱ndøngu̱ ra̱ nho di u̱nni̱ te’o gä nzofo.

*Otomí del estado de México* Ca Ocja̱ i nú̱ parejo yʉ judio cja̱ co yʉ cja̱hni yʉ jin gui judio. Hnaadi ca Ocja̱ bi dyøte göhtjo yʉ raza yʉ cja̱hni, cja̱ i jui̱jqui göhtjo tema cja̱hni ca i öjpi da nú̱ co ni cár tzi tti̱jqui. Bbʉ to i jon ca Ocja̱ göhtjo mbo ʉ́r mʉy, guegue‑ca̱ co ni cár tzí pöjö da uni göhtjo ca i nesta.

*Otomí del Oriente* Nɛ hin gam bɛ̨mhbʉ ngue n’dan’yo yʉ́ hmu i ‘bʉ ʉ yʉ judío nɛ ʉ hing yʉ judío. Pɛ n’dat’a yʉ́ hmu ngue gätho yʉ ją’i i ‘bʉi, nɛ ‘da dí unthoho xʉn ngu to’o gätho da ‘yäp rám fäts’i.

*Otomí del Poniente* Mahye̱tho ya xodyo ne nu’u̱ hingya xodyo, n’adár Hmu gatho’u̱, ne umbabi da bongwatho gatho nu’u̱ togo mat’i.

*Otomí del Valle del Mezquital* Ra Ma̱ca T’ofo bi ‘ñena gue nu’a̱ tó’o da ne da gamfri, dá gamfri, ngue’a̱ otho ni ‘nara nthahni dega xodyo ni nú’ʉ hingyá xodyo, ngue’a̱ ra Zidada go gue’a̱ ra Zidada pa gatho, nehe ra memati’a̱ pa gatho nuto da hyomba rá mfats’i’a̱.

*Páez* Sa’ judiu ji’j vite’ judiu ji’jmeesava tyãa na’wẽrrarráa yuuwemée ewte neeyũuwa’jsata’, tyãa pa’gatey Jesucristo’ jyucaysaty nwe’wewa’jsa’. Atsa’ tyã’sna neewe’wesa yuutyi’sa’ maatyva jyucaysaty pu’chwa’jsa’.

*Paiute* (12-13) Mu tooe haga tooe ka Te Pabe’e tu namagwetzoina natuungudu nanakabetseadooa, mu Jew numu, mu gi Jew numu tuwazoo. Te Pabe’e pumatoo te nanesootuhidu no’oko te sootuha’e.

*Pajonal Asheninka* Amonkaatawakagaeyakani: joriiyo eejatzi paashinijatzitatsiri atziri, apintzi Awinkatharite. Ameenteeyakarini, rootaki ipinkathariwenanteeyakaerini, ineshironkateeyantakaerini maawaeni.

*Parecis* Tyotya haliti hotyalinae xaokaka atyo nikare iraeta. Hiyaiya, judeunae, majudeuneharenae xoaha atyo maisa hawareharexeha makere xini. Enore atyo tyotya haliti Xekohase, exahe waiye mokita hoka xalanae xamani hakahinaetyaka aokita ihiyeta hoka kahinaetyahitene.

*Pastaza Quechua* Israel runakuna mana israel runakuna kashpanchipas Yaya Dioska manami valichinchu shuk runata ashwanta shukmanta. Payllami tukuy runakunapa apun kan. Tukuy payta mañakkunatami chasnalla achkata yanapan.

*Patpatar* Ma i ngan huo ta diet bakut kanong taie ta mesmes ta diet ira Iudeia ma diet ing diet pai Iudeia. Iakano Watong at aie no Watong ta ira tunotuno bakut nong na manga haidane burung diet bakut ing diet tatau tana bia na halon diet.

*Paumarí* Ija’ari hahavi vakadimoni hida athi. Judeus kaija’ari vakadimoni hida athi. Judeus kaija’ari vihiriki vakadimoni jaboni hida athi. Ni-bianahoarihaki hida athi va’ora akava’ijoara kaimoni adani judeus kaija’ari vihiriki. Hojaki ada ka’da’di hoarana ka’oa ija’ari hahavi vakadimoni. Ovari va’ora kajoamorajahakiki adani ija’ari hahavi Deu-ra vakanikhariaki.

*PBG* Gdyż nie masz różności między Żydem i Grekiem; bo tenże Pan wszystkich, bogaty jest ku wszystkim, którzy go wzywają.

*Pele-Ata* La sou ta Iutaia iloꞌa aneꞌi ane ta Iutaia uasi ne aneꞌi mixali vilesisi mo Anu muxali Tila noxiꞌa aneꞌi mukalusi mo Anu ualusiꞌa aneꞌi ane ilavusou iꞌava sou suꞌuli ulai noxou.

*Piapoco* Cáinináca Dios iicáca wía abédanamata, judíocaalí wía, càmicaalí judío wía nacái wadènìacáiná abéerita Wáiwacaliwa, macáita wía yeebáidéeyéica Wáiwacali Cristo itàacáiwa. Wáiwacali imàni nacái cayábéeri manuísíwata nalí macáita yèeyéica icàaluíniná.

*Piratapuyo* Judio masare, judio masa ijieyequina gʉ̃hʉre Cohãcjʉ̃ ihcãno saha yedohore. Mari pʉhtoro ijipihtiyequina pʉhtoro ijire tiquiro. Sa yero ijipihtiyequinare tiquirore siniñequinare quehnoano pajiro ohorota tiquiro.

*Pokomchi* Ru’um chi je’ re’ rik’or, re’ hin nik’or i c’uhbal ma’ xa ta queh take wich ra̱’ ri’sil cho ma’ Israhel je’ la’ wo’ queh take ma’ re’ ta ra̱’ ri’sil cho ma’ Israhel. Je’ re’ niban maj chiwach i Dios re’ take wich ra̱’ ri’sil cho ma’ Israhel xa jenaj kawach quich’i̱l take junch’uk chic tinamit eh chi je’ re’, re’ hoj ra̱’ ri’sil cho ma’ Israhel ch’i̱l take junch’uk chic re’re’ xa jenaj wo’ Ajabe̱s wilic chi kana̱. Re’ Ajabe̱s re’re’ til yohbal wach ricuse’sbal riyew cho chi kana̱ eh til rito’bej wo’ take nic’ pa’ q’uihal c’acharel nca’n johtok quiti̱j chiwach.

*Pon* Pwe sota irair eu nan pun en men Sus o men Krik, pwe Kaun en irail karos me ta men, me dir en kalanan on karos, me kin likwir on i;

*Popoloca de San Juan Atzingo* Dios la t’ikon jnkokón tsjehe kaín chojni á tí sín judío o̱ á tí sín jehya judío. Tí Ìnchéni la mé Ìnché kaín chojni la tsjanjon ch’án kaín nkehe t’ichjánxi̱nhin kaín tí sín tjanchehe ch’án nkehe.

*Popoloca de San Marcos Tlacoyalco* Jeha importante para ixin Dios si chojni judío o ni nahi, ixin Dios chonda joachaxin para ixin cain chojni, co anto nchenchaon cain chojni que nchecoanxinhi jehe.

*Popoluca de la sierra* Jém Israelpɨc pɨxiñt́am jext́im juuts jém d́apɨc de Israel. Jém tánO̱mi Cristo it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am iO̱miyaj. Ichiiba jém wɨbɨc riqueza it́u̱mpɨy jém iwágaypáppɨc.

*PUBG* Gdyż nie ma różnicy między Żydem a Grekiem; bo ten sam Pan wszystkich jest bogaty względem wszystkich, którzy go wzywają.

*Qaqet* I uut ama Judaqena de ngene lura i quasiq ai ama Judaqena na ra, dai qatikka uut mai raquarlna. I ama Slurlka dai qatikka qa bareq auut mai. Be lura mai ama qaqet i rek nak ip trlas tem ta men na qa, dai maikka qa tat never a ra veviit.

*Qeuchua Sur de Conchucos* Tsaynö captinmi Israel runatapis mana Israel runatapis Señor Jesucristuta chasquicog cagtaga Tayta Dios perdonanga. Perdonashga cayänanpä mañacog cagga pipis maypis salvacuyangam.

*Quechua* Judiocunawan mana judiocunawan mana waj wajchu cancu. Quiquin Señorka tucuynincupaj Señornin. Payka achqhanpi kowanchis paymanta salvacionta tucuy mañacojcunaman.

*Quechua Cajamarca* Chayshinam nin yumbay laya runakunapaq. Chaqa Tayta Dyusqam isrraylinukunapa, mana isrraylinu kaqkunapa kamachikuqninchiq. Paypaqqam yumbayninchiq igwallla kanchiqllapa. Chaymi payman mañakuptinchiqqa, ancha allita yanapawanchiq.

*Quechua de Bolivia Central* Palabranpipis nin: “Señormanta mañacojcunataka tucuynincuta juchancumanta cacharenka”, nispa.

*Quechua Huamalies* Sayno caycaptenga Israel runa carpis mana Israel runa carpis Jesucristuta chasquicog cagtaga lapantami Tayta Diosninsi perdonan. Perdonash cananpä manacog cagtaga pï-maytapis salvanmi.

*Quechua Huaylas* Tsemi israel nunapaqpis y mana israel nunapaqpis Jesucristulla llapantsicpa Diosnintsic, y peman mañacoqcunapaqqa pipaqpis mepaqpis allapa allim quecan.

*Quechua Lambayeque* Chaynuqami tukuypaq nin. Chaqa Tayta Dyusqami tukuypa amun kar, tukuylata chayllata rikamanchik, michka Israelmanta runakuna kashallapa, chaynulla mana Israelmanta kaq runakunamatapis. Chaymi mayqanpis payta mañakushaqa yanapamanchikllapa.

*Quechua Norte de Conchucos* Nogantsicga judiu o mana judiu carpis, Dios Yayapa puntanchöga iwalllam cantsic. Señor Jesucristoga llapan imaycata mandag japallan poderöso Diosnintsic carmi, pitapis payman rugacurnin mañacugcunataga llapan bendiciunninwan yanapanga.

*Quechua Norte de Junín* Chaymi Israel castapagsi, jinaman juc castapagsi Jesusga Munayniyogninchi cayan. Payga alisca alisca cuyapäcugmi cayan pipag maypagsi manacugcagpagga.

*Quechua Panao* Israel runa captinchisi, jäpa runa captinchisi, Tayta Diosninchi llaquipämanchi. Payman yupachicuptinchi, llapanchita maquinćhu purichimanchi. Jayacuptinchi, sumaj yanapämanchi.

*Quechua San Martín* Jesukristuka tukuy judiyu runakunapa tukuy mana judiyu runakunapapish kamachikukninkunami. Suk imata mañaptinchikuna sukaman allita yanapawanchisapa.

*Quiche, CO* Man c’o tä qui jalbem quib ri winak aj Israel cuc’ ri winak ri man aj Israel taj. Tzare c’u ri Kajaw Dios are Cajaw conojel. Ri Are’ c’ut cuya nimalaj tewchibal pa qui wi’ conojel ri cäquita’ tok’ob che.

*Quiche, CO(n)* Man k’o tä ki jalb’em kib’ ri winaq aj Israel kuk’ ri winaq ri man aj Israel taj. Tzare k’u ri Qajaw Dios are Kajaw konojel. Ri Are’ k’ut kuya nimalaj tewchib’al pa ki wi’ konojel ri käkita’ toq’ob’ che.

*R-Valera* Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo que es Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan:

*Rikbaktsa* Kytsa sizubarẽtsa iharere bo hyỹ mykaranaha tsahi batu sisikpyby. Sudeutsa Sudeutsabyitsa kino niwatihi asaktsa Deus okzeka astsabani maha. Sizubarẽtsa Sesus humo sispirikporẽtsa moziknaha. Asahi: — Ikia zuba mypehakatsa — mykaranaha.

*ROB* Căci nu este deosebire între iudeu şi elin, pentru că Acelaşi este Domnul tuturor, Care îmbogăţeşte pe toţi cei ce-L cheamă pe El.

*RST* Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.

*RVG* Porque no hay diferencia entre judío y griego; porque el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que le invocan.

*Safeyoka* Anɨtu kako nakwo aꞌamu Jutaꞌnji Ngkɨlik osoꞌnnonji nakwo temtitofo kengo kengo hnꞌnɨmo nahonɨwoꞌnɨngkisoso Anɨtu kakimo uꞌmayoꞌne yahinoso afaꞌnohino nahonɨwoꞌnɨngkisofoho. Oseso nakwo aꞌamu hopiꞌnonohino hnꞌnwiye hwe engo angaꞌnohinoso Anɨtuyoho. Aꞌamu angaꞌno angaꞌnohinoso Anɨtumo fonefoꞌmaho ulɨkujoꞌno kako yahino wopɨngo wonyoangkafo ulohoꞌmontonoho.

*Saramaccan* Nöö ee i dë Dju sëmbë, ee ja dë Dju, na wan sëmbë dë a fesi a di soni aki e. Biga u tuu abi di wan Masa a u liba, nöö a abi bunu te a hia ta da hiniwan sëmbë di ta kai ën në ta suku heepi nëën, ee i dë Dju, ee ja dë Dju.

*Sateré-Mawé* Tupana toꞌe wuatꞌi miitꞌin me sio aito Iuteuria ywania sio wẽtup ywania — Uwe uwe uimohey hat uimo­wepit hat sese toĩneꞌen sio Iuteu ywania sio wẽtup ywania e. Taꞌi Kereku ywania sio gaꞌapy piat ywania uimohey haria uikaykay Uhaꞌyru set upi pote uimie­ha­kye­raꞌat nuaria tukup­teꞌen e Tupana yne ywania pe.

*SBLGNT* οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν

*Schlachterbibel 1951* Denn es ist kein Unterschied zwischen Juden und Griechen: alle haben denselben Herrn, der reich ist für alle, die ihn anrufen;

*SEB* Niet teda rozdielu medzi Židom a Grékom, lebo ten istý je Pánom všetkých, bohatý pre všetkých, ktorí ho vzývajú.

*Secoya* Ja̱je pa’ina, peoji, ti̱ñe pa’i judío cui’ne yequë pa̱i. Ja̱je pa’ina, mai Ëjaë si’aohua’i Ëjaëpi, ja̱ëpi si’aohua’ire i̱te se̱cohua’ire jaiye de’oye pa’iye i̱siquë.

*Sepik Iwam* Ta yaiya Juda iikamɨm mɨ Juda iikam tani ɨkɨm, hɨnda tɨndanɨm, tɨ nu ɨiirar nwoɨrkakɨm, krɨmiirar boɨnkika. Mɨ krɨma whɨekakarɨn Adi Komii siir whwonkam ɨdaɨn ɨni hɨrii hɨriinankɨnar ywowɨm. Adi Komii siya krɨmiir whɨekakniyar Adi Komiigɨn. Mɨ ɨni mɨ owɨn iikam whɨekakɨm, yɨpɨkɨ siiram kauwok boɨnɨm, sɨmiirɨn wɨ siya whɨnkɨnsiis haigɨnɨuwi mɨ dimɨn mɨiyɨk mɨiyɨkɨm wɨ siyar hauu haigɨnɨuwi.

*Shahui* Aꞌnaíchin Yosë yaꞌhuërin. Yaꞌipinpoaꞌ huaꞌanëntërinpoaꞌ. Co cotioroꞌsaráchin naꞌcon nosororinhuëꞌ. Nisha piyapiꞌsantaꞌ nosororin. Ina nontohuatëhuaꞌ, nóya catahuarinpoaꞌ.

*Sharanahua* Israelifo iyamarai mani futsafoan icoinra huaifoan aton Ifo itiro. Diosinacai ahua rafuma. Nanscarafosi. Nan icoinra huafoti aton Ifon. Fasi atohuun noiquin ato ya imapacunon.

*Shipibo* Ja huishá meran Cristo yoii icai joibora, judíomaboyabi judíobaon inonbi, nincáti joi iqui. Ja Cristo riqui, jatíbi ja iconhai jonibaon Ibo. Janra aconbiresquin jato onísai; jatíbi ja iconhaas̈h jaqui coshiaibo is̈hon, “ea aquinhue nocon Ibó,” aquin oranaibo.

*Shuar* Tuma asamtai ashí shuar, Israertisha Israerchasha, mai metek Yúsan shiir enentáimtuinia nuna Yus ti aneak ashí péṉkeran súawai. Tura ashí métek ni Úuntrinti.

*Siona* Riusubi si’a bainre te’e ëñaguë ba’iji. Judío bainbi judío jubë ba’ima’icua’ru quë’rë re’o bain beoyë. Si’a bain te’e Ëjaguë ba’iguë’bi Riusu. Baguë ta’yejeiye Ëjaguë ba’iyete ro’tacua, si’acuani ënseye beoye baguë ba’iruna te’e choiji.

*Siriano* Marĩpʉ, ããrĩpererã Opʉ ããrĩ́mi. Irasirigʉ judío masakare, judío masaka ããrĩmerãdere sʉrosũta ĩãmi. Irasirigʉ ããrĩpererãrẽ ĩgʉ̃rẽ bʉremurĩ merã sẽrẽrãrẽ õãrĩrẽ wári sĩgʉkumi.

*Sirionó* Dios quia mbia ja rerecua tuchɨ re. Judíos achõ ndeeecua eã. Judíos eã achõ nderecua eã no. Eɨ̃ ja chõ mbia Dios je re. —‍Mbae mo embu seje, ɨ mose emo Dios je, mondo turã tuchɨ ra ee.

*SLT* For no distinction is of the Jew and also of the Greek: for the same Lord of all being rich to all calling upon him.

*Southwestern Cakchiquel* Re Dios can junan nuban chaka konojel, vo xa yoj israelitas o vo xa man yoj israelitas-ta. Re Ajaf, can Kajaf-va konojel y xabanchique vinak nic’utun cha che nuto’, can nuto-va, roma reja’ camas otz runa’oj kaq’uin.

*Sranan* Bika a no e teri efu yu na wan Dyu efu no. Wi alamala abi a srefi Masra, èn ala sma di e kari En nen, A e blesi bogobogo.

*SRL-DK* Jer nema razlike medu Jevrejinom i Grkom: jer je On Bog svih, i bogat za sve koji Ga prizivaju.

*SRL-DS* Jer nema razlike medu Judejinom i Grkom: jedan i isti je Gospod svih i bogat za sve koji ga prizivaju,

*SSEE* Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el Señor de todos, rico para con todos los que le invocan;

*St. Lucian Creole* Paski la pa ni pyès diféwans ant Jwif épi lòt nasyon. Yo tout ni menm Senyè-a, épi tout sa ki kwiyé asouʼy, i kay benni yo an chay.

*SV* Want er is geen onderscheid, noch van Jood noch van Griek; want éénzelfde is Heere van allen, rijk zijnde over allen, die Hem aanroepen.

*Swedish* Det är ingen åtskillnad mellan jude och grek; alla hava ju en och samme Herre, och han har rikedomar att giva åt alla som åkalla honom.

*TAB* Sapagka’t walang pagkakaiba ang Judio at ang Griego: sapagka’t ang Panginoon din ay siyang Panginoon ng lahat, at mayaman siya sa lahat ng sa kaniya’y nagsisitawag:

*Tabo, Aramia* Numa꞉la꞉, Godote ba꞉moe tabamo tawakalubi hiliyonomoeno komoma꞉ goena, mabu ebeno ododi ipuwalo ebete Yunapi ba꞉gala Yuha꞉pi atu gabodo uwatete kapiya tawakalubima꞉ ba꞉bo midiliya꞉. Iyo, Kodawa Ya꞉suku ba꞉ ibi hiliyonomoeno kapiya Kodawala, ba꞉bema꞉ ibi hiliyonomo ipuwalo puya꞉te ebeno mahilo da꞉ka꞉mimina꞉, ebete ibi hiliyonomatamo hidohido dogodogo komo konomamo kikalamema꞉ne.

*Tabo, Fly River* Numa꞉la꞉, Godote me tabamo epo bilibilinomono tanaloma꞉ gena, mabu ebeno osiyodilo magumulo ebete Yu epo ega꞉walo Yua꞉pi atu gabodo uwatete kapiya epoma꞉ ebo midiliya. Iyo, Kawodawa Ya꞉suko ebe ibi bilibilinomono kapiya Kawodawala, ebema꞉ ibi bilibilinomo magumulo piyate ebeno mailo deka꞉ima꞉na꞉, ebete ibi bilibilinomatamo wadewade dogodogo tanalo kawonomamo kikalaemene.

*Tacana* Beju Cristo ja judío, judío mahue cuana tupupai ebatani, tueda da pamapa sa Echua Puji aida putsu. Aiya papu tu ebajata su, tuahueda mesa jaibunebati cuana etiata.

*Tarahumara baja* Onorúgameka ‘we ‘la gu’írame kame suwábaga ralámuli napu ‘la tánime ju iwérali rekó jurío ke o tabilé jurío ke. Onorúgameka pecha chélegá eteme júkó.

*Tatuyo* Camaja nipetirãre jĩcarore bairo na tʉjʉmi Dio, judío majare, judío maja cãniquẽna quenare. Jĩcaʉna ãmi mani Ʉpaʉ. Camaja nipetirã Ʉpaʉ ãmi Dio. To bairi camaja nipetirã nʉcʉbʉgorique mena cʉ̃re cajenirãre capee cañuurijere na joo netogʉmi Dio. “Aperã ãma,” ĩricaro mano, jĩcaro cõo jetona na joogʉmi.

*Tektiteko* Tuj twitz te Qtata Dios k’onti’l jun mas tb’anil twitz junky kxol kye aj tijajil Israel b’ix kxol kye aj nya’tx tijajil Israel. Komo axkix tetz te Tajaw kyi’j kyaqil xjal b’ix ntzaj tsi’ tidi’chq galan kyaqil kye aj nqet kywitz twitz.

*Tepehua de Huehuetla* Pus ju qui’ucxtin’an Dios ix’ucxtin junita tachi chun ju talhilaca’an ju yuchi. Ju yuchi vaklhtam chun quintalakts’inan ju quijnan’an ju israelitanin juntau chai ju yu’unch ju jantu israelitanin. Chai na k’ai ju ix’amapaininti ixlacata va tichi chavaich ju tapainini ni camak’alhtaxtulh.

*Tepehua de Tlachichilco* Va aqstanchun mas va ta’ayucha kaval mas yu israelitas mas yu jantu israelitas kataval. Yu Dios yucha ixJalhachimo’onuk’an tachun ni lapanakni y jaxta’a yu laj’oxi tachun yu tatapayniniy.

*Tepehuan del Norte* Diuusi ʌmadugan duucai cʌʌgacʌrʌ vuvaidi ʌjudidíu dai ismaacʌdʌ maitʌrjudidíu. Diuusi ʌmadugan duucai tʌaanʌi dai nuucada ʌjudidíu dai ismaacʌdʌ maitʌrjudidíu dai soigʌʌlidi vʌʌsicʌdʌ sioorʌ aagiadagi sai oigʌldana soimaascamigadʌ.

*Tepehuán del sureste* Ba’ dhi’ bɨɨx pɨx ja aagɨt jup kai’ch gu ja’tkam sia nar jaroi’, cham jax bua no’r Israel kam maa’nkam piam ku gu’ cham. Bɨɨx pɨx jir ja Dios tuk gu’ gu Dios nam jɨ’k jix jai’ch gu ja’tkam, ba’ gɇ’ makia’ gu tu’ gu jaroi’ no’ soi’m ɨlhdhat taan.

*Terena* Vo’oku nonékuke Itukó’oviti, ako poé’aku ne jûdeu ya ákoti itukápa, kutíkokone ne uhá koeti xâne nonékuke. Koáhati énomone itukóvo Únae ne uhá koeti xâne, koane yupíhova hána’iko ne seánako oúkeke uhá koeti ikoseânaxovati.

*Teribe* Eerishko ga judíoga, nopga judío l̇l̇ëm wl̈eniyo, e Tjl̈apga kjl̈araso shara. Ga ëye kjl̈oshtë ba kong ga kjimte ara.

*Terjemahan Sederhana Indonesia* Perkataan Allah itu berlaku untuk semua orang— baik orang Yahudi dan orang yang bukan Yahudi. Karena hanya ada satu Allah untuk semua orang, dan dengan berlimpah Dia memberkati setiap orang yang memohon pertolongan-Nya.

*Textbibel* Es ist hier kein Unterschied zwischen Juden und Griechen. Ein und derselbe ist aller Herr, der da reich ist für alle, die ihn anrufen.

*ThCB* เพราะ​ไม่​มี​ความ​แตกต่าง​กัน​ระหว่าง​ชาว​ยิว​กับ​ผู้​ที่​ไม่​ใช่​ชาว​ยิว พระ​องค์​เท่านั้น​ทรง​เป็น​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​มนุษย์​ทุก​คน ประ​ทาน​พระ​พร​มากมาย​ให้​กับ​ทุก​คน​ที่​เรียกขาน​พระ​องค์

*Ticuna* Rü Tupanapẽ́xewa rü guxü̃ma i duü̃xü̃gü rü nawüxigu. Rü woo Yudíugü yixĩgu rü ẽ́xna woo tama Yudíugü yixĩgu, natürü Tupanapẽ́xewa rü nawüxigu i guxü̃ma i duü̃xü̃gü. Erü nüma ya tórü Cori, rü guxããrü Cori nixĩ. Rü nüma rü aixcüma tüxü̃ namaxẽxẽẽ ya guxãma ya texé ya nüxna c̱axe na tüxü̃ namaxẽxẽẽxü̃cèx.

*Tojolabal* Ja mero smeranili, jun xta yabal ja ma’ judio soc ja ma’ mi judiouqui porque ja Cajualtiqui, jun xta lajan huax yilahuotic jpetzaniltic. Quechan huas smajlayotic ba oj leetic, ti huax jac yaa quitic, pero mi ajtaben ja jas huax yaa.

*Tol* Yupj nepénowa ca judiopan nsem. Nepénowa ca judiopan tulucj nsem. Qjuis Jepa Jesucristo Jepa jupj pjü way yupj mpes. Nin pꞌiyá yupj jupj lal. Judiopan jilal pasal ꞌüsüs la siji, nin la mon na. Nin pꞌiyá liji judiopan tulucj jilal.

*Totonaco de Coyutla* Xlá acxtum ca̠li̠­macá̠n hua̠k cris­tianos, chuná hua̠nti̠ judíos cumu la̠ ti̠ ni̠ judíos; porque xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠nhuá cha̠tum Quim­pu̠­chi­nacán, hua̠nti̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠hu y xli̠­ca̠na luu lanca xta­la­ka­lha­maní̠n ca̠ma̠x­qui̠y hua̠nti̠ tali̠­ma̠aka­tzanke̠y pi̠ naca̠­ma̠­tzan­ke̠­naniy xta­la̠­ka­lhí̠ncán.

*Totonaco de la sierra* Xlá̱ acxtum li̱maca̱nko̱y pacs tachixcuhuí̱tat, chuná̱ hua̱nti̱ judíos cumu la̱ ti̱ ni̱ judíos; sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ caj xma̱n hua̱ cha̱tum Quimpu̱chinacán, hua̱nti̱ nali̱pa̱huana̱hu, chu̱ xli̱ca̱na̱ luhua tlanca xtalakalhamá̱n ma̱xqui̱ko̱y hua̱nti̱ nasquiniko̱y xtamakta̱y.

*Totonaco de Papantla* Xlá acxtum ca̱li̱cxila cristianos, la̱ judíos y tí ni̱ judíos takalhí cha̱tum Ixpu̱chinacán y xlá acxtum ca̱lakalhamán tí tali̱pa̱huán.

*Totonaco de Patla y Chicontla* Lacxtim chī natalī’a’kapūtaxtu xlaca’n tī israelitas ē nā tī jā israelitas. Dios xmān chā’tin. Xla’ cālakalhu’man ixlīpō’ktuca’n tī tasqui’ni’ Dios nacāmaktāya.

*Totonaco de Xicotepec de Juárez* A’cxtim a’nchī natalīpūtaxtu xlaca’n a’ntī israelitas lā’ nā xlaca’n a’ntīn tū’ israelitas. Dios xmān kalhatin. Lā’ xla’ lej cālakalhu’man ixlīhuākca’n a’ntīn tasqui’ni’ Dios que nacāmaktāya.

*TR* ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον

*Triqui de Copala* ‘O̱ se ‘o̱ cuya̱a̱n vaa cunuda̱nj yuvii̱ rihaan Jesucristó, ne̱ dan me se yuvii̱ israelitá do̱’, yuvii̱ yaníj do̱’, ‘o̱ cuya̱a̱n vaa nij so’ rihaan Jesucristó, tza̱j ne̱ ‘ni̱j ra’a Jesucristó man cunuda̱nj nij so’, ne̱ uun nucua̱j uxrá Jesucristó ra̱cuíj so’ man cunuda̱nj yuvii̱ achíín ni’ya̱j rihaan so’ a.

*Triqui de San Martín Itunyoso* Ni̱ uyan huin ni ngüi̱ israelita nga̱ ni ngüi̱ griego rian Jesucristo. Daj si urin Señor Jesucristo nicaj sun rian daran’ né’. Ni̱ ni̱n’ ruhua riqui Jesucristo nuguan’ sa̱’ rian daran’ ni ngüi̱ achínj jni’yaj rian sij.

*Tucano (Colombia)* Õ’acʉ̃ nipe’tirãrẽ ni’cãrõnojõ ĩ’asami. Judío masãrẽ, judío masã nitirãrẽ ne dʉcawaanʉ’cõse marĩ’i. Õ’acʉ̃ nipe’tirã wiogʉ ni’cʉ̃ta nimi. Nipe’tirã cʉ̃rẽ ẽjõpeose me’rã sẽrĩrãrẽ peje o’oyʉ’rʉo o’ogʉsami.

*Tukano* Õ’âkɨ̃hɨ niî pe’tirãre ni’kâro noho ĩ’yâsami. Judeu masare, Judeu masa niîtirãre neê dɨka waá nɨ’kotisami. Õ’âkɨ̃hɨ niî pe’tirã wiôgɨ ni’kɨtá niîmi. Niî pe’tirã kɨ̃ɨ̂re ẽho peóse me’ra sẽrirã́re pehé o’ô yɨ’rɨo o’ôgɨsami.

*Tuma-Irumu* Täŋpäkaŋ man unitä ämawebe äbot terak nämo yäpmäŋ danik täyak. Juda äbotken nanik ba guŋ äbotken nanik u tägagän. Ekäni kubä unitägän ämawebe kuduptagän täŋo Ekäni. Unita ämawebe netätä Ekäni täŋkentäŋ nimi yäŋ yäŋpäŋ yäŋapik täkaŋ unita iron säkgämän täŋ yämik täyak.

*Tunebo* Sirat ítitan, judíoin cat, judío bár bin cat owáraro. Cara istanác bin bahnaquin acu cara yehnjacro. Cara istanác binat bahnaquin obir yajcaro. Bíyinatan ey ojcor cónyatan, eyin obir yajcaro.

*Tungag* Using kapo kovek luai i angpetpetekai nei liuan i ri Iudaia ve ri Elas. Volava kapo sikei palau a Volava ani ri vap aongos, na kapo atautauia iria kipo songo papakangai singina.

*Tuyuca* Cõãmacʉ̃ judíoare, judíoa niihẽrãrẽ sĩcãrĩbíro ĩñaqui. Cʉ̃ʉ̃ sĩcʉ̃rã niipetira Õpʉ̃ niiĩ. Niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ padeorémena sãĩrã́rẽ pee ãñurére ticogʉdaqui.

*Tyndale* Ther is no difference bitwene the Iewe and the gentyll. For one is Lorde of all which is ryche vnto all that call on him.

*Tzotzil de Chenalhó* Mu’yuc sc’oplal me israelutic, o me muc israeluticuc. Yu’un jun no’ox ajvalil cu’untic jcotoltic, ja’ li Diose. Co’ol chiscoltautic jcotoltic me ta jc’antic coltael ta stojole yu’un mu x’ech’ yo’nton ta coltavanej.

*Tzotzil de Huixtán* Ti Diose mu’yuc sc’opilal mi judioucutic, mi yanlum crixchanooxuc. Ti Diose ja’ ajvalil cu’untic jcotoltic. Co’ol chc’uxubin scotol ti much’utic chalbeic vocol ti stojole. Ep chijyac’bucutic bendición jcotoltic.

*Tzotzil de San Andrés* Mu’yuc sc’oplal mi j’israelutic, mi ma’uc j’israelutic, yu’un jun no’ox ajvalil cu’untic jcotoltic, ja’ li Diose. Co’olco’ol chiscoltautic jcotoltic mi ta jc’an jcoleltique yu’un mu xlaj yo’on ta coltavanej.

*Tzotzil de Zinacantán* Muc ta alel mi jurio, mi ma’uc, jun no’ox ti cajvaltique, ja’ ti Rioxe. Scotol ti much’utic chc’oponone ti ch-ich’on ta muq’ue, chac’ cuxlicuc ta sbatel osil.

*Tzutujil (oeste)* in queri’ nbij como xa ok jun chwach ja Dios wi ok aj Israel owi ma ok aj Israel ta como ja kajaw Jesucristo arja’ kajaw chi nimlaj kanojelal. Arja’ nuya’ ja meba’il xin Dios chique xa nak ta chi winakil ja nec’utun quito’ic tre.

*Tzutujil (Santiago Atitlán)* Cara’ nbij com xa ok junam chwech Dios we ok aj Israel o we me ok aj Israel ta com Kajaw Jesucristo arja’ Kajaw che nimlaj konjelal. Arja’ nuya’ mibil rxin Dios chca wnak chka bechnak wnak opech jnecc’utuj cto’ic tzra.

*UKJV* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

*UkrIO* Бо нема різниці поміж юдеєм та гелленом, бо той же Господь є Господом усіх, багатий для всіх, хто кличе Його.

*Umanakaina* Yona ki ka Diyu ragidai ade iyapana kwaiyanai nu kuduba yonanuga mibai ka Mamanuga God e yabuiya ka nu kuduba nu kiyabunuga eyaka mena. Iyapana kuduba nu Kaiwawonuga eyaka mena ka e eya mena. Iyapana gwedewau e nene tagisi ki ka e uburoto mu waditamini bagi.

*Urarina* Coatiha nejelau cachaneein neeuruhi Jorioocuru aina Jorioniheichuru, leinjiin Curuaanaa- satiin acaauru Curuaanaa neein- caje acaauruhacha bajai teraneein nihane jaun.

*Urubu-Kaapor* Manañamari juc-jucchu Israel caśhtawan juc caśhtacunäpis; lluypäpis quiquin Taytallanchicmi ayacünincunacta sumä allincäta uycamanchic.

*Uspanteco* Ta’ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak ma’ rijajl ta’ Israel, jwi’l ri’ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijya’ sub’laj utzil chib’ak yak ri tich’a’wtak riq’uil.

*Valera NT* Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo [que es] Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan.

*VDC* În adevăr, nu este nici o deosebire între Iudeu şi Grec; căci toţi au acelaş Domn, care este bogat în îndurare pentru toţi cei ce -L cheamă.

*Viet* Trong người Giu-đa và người Gờ-réc không có sự phân biệt gì hết, vì họ có chung một Chúa, giàu ơn đối với mọi kẻ kêu xin Ngài.

*VW* For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich toward all who call upon Him.

*Waimaja* To biri judíos, judíos ca niitirã menare, ameri ĩa dica woorique mani. Cʉ̃, Wiogʉra, niipetirã Wiogʉ niimi, tii nemorique cʉ̃re ca jãirã niipetirãre, niipetiro añurije cʉ̃ja ca bʉa earo tiimi.

*Wanca Quechua* Manañamari juc-jucchu Israel caśhtawan juc caśhtacunäpis; lluypäpis quiquin Taytallanchicmi ayacünincunacta sumä allincäta uycamanchic.

*Wapishana* Ipai pidan dau’ati’o kaiwuru’u, usha’apanum kau’an aonaa Jewnao pana’an Gentilenao ai. Tominkaru, uruu ipai pidannao Naobanaa, na’iki utaa kaiman kida’o aimaakan ipai pidan ati pishaa’oraz ukaminka’utan paugaru.

*Washkuk* Diita maji eecha wocho Ju ma shebo shebo tawa ma saniga saniga takasakech. God riita eyey man siitii kowutu. Siitii kowu tawak, riita eyey riina wohechawa ma yenya harapa hadabas boboyen hato.

*Waunaan* Mag sim haiguin judionaan wa judionaan k’aba hawiajã hĩsin t’um hãbata t’ʌnʌm Hẽwandam dau na; hich hãbam Jesupaita t’umaam k’ʌʌn Pörk’a sim. Magua, har t’um hichig jëeu nʌm k’ʌʌn dʌ̈in Jöoi wajaug k’itʌm.

*Waunaan Meu (ortografía alaternativa)* Mag sim aiguin judionaan wa judionaan khaba awiajã ĩsin thum ãbata thʉnʉm Ẽwandam dau na; ich ãbam Jesupaita thumaam khʉʉn Pörkha sim. Magua, ar thum ichig jëeu nʉm khʉʉn dʉ̈in Jöoi wajaug khitʉm.

*Wayuu* (12-13) Otta wane ashajuushiya, müsü yaa: “Chi wayuu eekai nüchuntüin saaꞌu nünülia chi Senyotkai Jesucristo, oꞌtteꞌenneechi nia”. Cristo, nia Nasenyotseka napüshua na eekai nanoujain nünain, je anamiashaatashi nia sümüin wayuu süpüshua eekai süchuntüin nümüin. Maa aka wayuu judío otta gentile, oꞌtteꞌennüshii naya wanaawa sünainjee tü naaꞌinrakat Cristo.

*WEB* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

*WEBBME* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

*WEBME* For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

*Webster* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all, is rich to all that call upon him,

*Wesley* For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord of all, is rich to all that call upon him.

*WestArmNT* Արդարեւ խտրութիւն չկայ Հրեային ու Յոյնին միջեւ, որովհետեւ բոլորին վրայ եղող նոյն Տէրը ճոխութեամբ կը հասնի բոլոր անոնց՝ որ զինք կը կանչեն:

*Wipi* Mop nokɨp God makwa ɨta bu bꞌiyena mɨle yomnɨkeneny Ju rɨga dɨde God ma obagɨki kesa rɨga wa ganggand. Nokɨp Ton re komkesa rɨga wa Yonggyam e yete re ukoijog wurar agoneneniny komkesa rɨga wa yepim re Tin nyɨ yogenaenenyi.

*WMTH* Jew and Gentile are on precisely the same footing; for the same Lord is Lord over all, and is infinitely kind to all who call upon Him for deliverance.

*WMTH-JM* Jew and Gentile are on precisely the same footing; for the same Lord is Lord over all, and is infinitely kind to all who call upon Him for deliverance.

*WMTH-ME* Jew and Gentile are on precisely the same footing; for the same Lord is Lord over all, and is infinitely kind to all who call upon Him for deliverance.

*Wosara-Kamu* Wani kundi wa akwi képmaamba yaan du dakwaké wa wandékwa. Wandéka Juda du dakwa, nak gaayé du dakwa waak de Gotna ménimba nakurak kémba wa téndakwa. Got dé akwi du dakwana Néman Du wa. De Judaséna Néman Du male yamba yé wa. Nané akwi nana nakurak Néman Du male wa randékwa. Rate dat waatakukwa akwi du dakwaké yékunmbaasékéyak véte wa det yékun yandékwa.

*WPNT* because there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call upon Him;

*Wycliffe* And ther is no distinccioun of Jew and of Greke; for the same Lord of alle is riche in alle, that inwardli clepen hym.

*Xavánte* Zudezu norĩ hã zudezu’õ norĩ me, ‘Re ĩhâimana u’âsi mono ma hã, tô õhõ si, tãma ‘re ĩhâimana za’ra mono zé hã. Siwanhizari, tãma ‘re hâimana za’ra mono õ di oto ta norĩ hã. ‘Re ĩhâimana u’âsi mono, uburé Danhib’apito uptabi, te dama ‘re hâimana. Taha wa, ni’wam norĩ hã ‘Re ĩhâimana u’âsi mono te te ‘re sõ’reptu za’ra mono da, te te tiwi ‘re waptẽrẽ za’ra mono wamhã, ta norĩ ma, te za tô te te tãma ãma ‘re a’uwaimrami, dama ‘re ĩsõpru mono zéb zarina.

*Yagua* (12-13) Jidchavu̱ yinu̱ryi Judíyuveda rusa̱ jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, tapi ni̱day rañi̱cha nutyityu̱ ti̱ta̱ju̱ rijyu̱ntiy. Ni̱ni̱ vichasara jaryi jantyutyara daryaju̱ rijyu̱ jiryatiy riñatuy jantyutya̱da ramityadedaju̱ni̱, tapi ni̱tiy va̱ta̱numucha rana̱cho̱ jantyutya̱da si̱tyamu, sa̱jantyuy Ju̱denu variy siva.

*Yaminahua* Judeofo feta judeofomafãferi Cristo chanĩmara faifono ãto Ifo itiro. Niospa ato õia nã yora fisti keskarafo, nãskarafos ato õi. Nãskaxõ fatotora yõkaito Niospa axosharakõifafãini aõ noikõikĩ.

*Yanesha’* T̃arroʼmar ama judioneshayaya ñapuet̃ ameʼñenayoña Yompor. Amaʼt ñeñt̃ ama judioneshayaye, ñetpaʼc̈hoʼña att̃ecma ameʼñeñet Yompor. T̃arroʼmar eʼñe pat̃rra Yepartseshar ñeñt̃ eʼñe allohuenacpay. Shonteʼch esocmañen apaʼyesuay amaʼt eseshaychaʼ ñeñt̃ey enamueneʼ.

*Yaqui* Bwe’ituk Liojta bichapo, jume’ juriom, intok jume’ waate, ka juriomtakai juni’i, ka ta’abwisi, taa si’ime nanancha eiyaawa. Bwe’ituk wepul achai Liojta, si’imem nau a’ yo’owak. Intok si’imem wame’e, au bicha emo nokriame, ae betana, kaita be’eeka a’ mabetne.

*Yine* Gi rixanu pixkakakanni Goteyone ga wa Kriykone. Gi rixanu Walekni pejnuruneko Gitsrukate ponikolni pejnuruneyako Wale tomgachine.

*Yipma* Sareꞌ dareꞌnesɨ. Sarevɨ padaihasamaataꞌnebwi Juya kwaraavɨne pɨbwi mwariꞌ. Sarevɨ Anga Pimagɨnya (Gɨrikɨya) kwaraavɨne pɨbwi mwariꞌ. Sareꞌ dareꞌnesɨ. Yuyaraavɨre Naangei gave pwainanyai mwaalɨkei gamɨnyɨ jaka wɨdɨpɨja yuyaraavɨ tewaanaanga wiadelyɨ.

*YLT* for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all those calling upon Him,

*Yucuna* Ñaqué huánija ina’uqué Tupánajlo. Judíona, uncá judíona calé hua’ató, ñaqué caja necá rijló. Tupana i’imari najlojé penaje, piyuqueja ina’uquéjloje penaje ricá. Nacaje eja’ahuá chu yurico mináricana caja ricá, Tupana. Quepeni nacaje ripalamane piyuqueja ina’uquejlo, quejá’año riliyá nacaje rijhua’até pura’acano aú.

*Zapoteco de Albarradas* Laan rën guiëb guial loj Dios tiblojzi na̱j bejn, achet güünan chutëëz najman, bal najman bén Israel o ad najtaman bén Israel. Din tijbzi Dios na̱j Dad par dugra ree, abi’ dád benza’can con gra ree bén rbejdx rniab laaman.

*Zapoteco de Amatlán* Lal nak nu, xaa Israel, nu re xaa nanakt xaa Israel lo Dios. Nel leeka Xaa Nabeyy nak Xaa Nabeyy lo rese xaa, nu nzaa xaa zyen doo kwaan chul lo re xaa naaba lo xaa.

*Zapoteco de Chichicapan* Laasii garaa ra’ bwiinn naa tuhbiloh nezloh Ñi’h ziga bwiinn Israel ra’ nee zi’chiza bwiinn ziitu ra’ nin ayi naa ra’ bwiinn Israel, laasii la’h Ñi’h naa Ñi’h Daada loh garaatii’ ra’ ba, ziahan duxa cohsa nahpa Ñi’h para la’h ra’ bwiinn nin rbwihdxyi-rnaaba la’h Ñi’h,

*Zapoteco de Choapan* Pues tuzi ca zaca’ro lao Cristo, la’ acazi ben’ Israel, la’acazi ben’ za’ yedyi tula, como dan’ naca Cristo xuzi xa’n yuguluro, taz̃e huela’iyanë’ nu ben’ rulidza lëbë’.

*Zapoteco de Coatecas Altas* No gat nibet Dios men, wanei choi, chi men Israele o gat lë’t men Israele; rë men nazhi’ Dios; mbaino nzhaknu Dios men, niza’ Dios kwa’n wen ka’ men, xa’ nina’b lo Dios.

*Zapoteco de la Sierra de Juárez* Nuỹa tediba, porqui’ni tulappa ná iyaba ri’u para lani Señor, ya sea intu’ ca enne’ judío, o ya sea lebi’į ca enne’ qui’ adí ca nación l·le. Ttùba Enne’ née Señor qui’ iyábani ca enne’ tsè’e le’ yétsiloyu nna yala gunie bendicir nuỹa tediba enne’ ni canchu inàbanią ne lani oración.

*Zapoteco de Lachixio* Nu nucua’ rni nú ante Diose iguale neca ye bee bene leca xiri’i nú ti benella, tunu necalla bene Israel urre lacalla bene Israel. Xne tucutsia Diose neca Diose lu ye bee bene, nu chiqui’ ñia rri’inu luye bee bene enu rnacu’ lunu.

*Zapoteco de Miahuatlán* Cona, ngue niin loo gu’: Indyu’de mèn nación Israel más loo Diox leque taamas mèn co’ inacte mèn nación Israel. Leque yub Diox nac Diox co’ ñibe’ loo rye mèn. No nda’ Diox rye loothe con’ ndac loo mèn co’ mbez lèe Tad Diox.

*Zapoteco de Mitla* Sa’csi guiraa rebejṉ najc tebloj nez lojni, rexpejṉ Israel sigajc rebeṉzijt, sa’csi lagajc laani najcni Dad lo guiraareni, rulaslazduxhni guiraa renani rbedx-rniab lojni.

*Zapoteco de Mixtepec* Grëse miech, niicle zha Israela, niiclegaa zha stib guiedza ible sca ycaania me zho, sac led yed me rbe; me rnabey zho grëse zho, ni grëtaa ncuaaṉe rap me, zdeed mew lo zha ne gnaba lo me.

*Zapoteco de Ozolotepec* Tak lo Diox lalka nak re zha Israel kon re zha kuu nagt zha Israel. Tak lee Diox nak Zha Nabee lo reta zha, ne wen nak Diox lo reta zha kuu naabe lo Diox.

*Zapoteco de Quiegolani* Porke tese nak yrandxee mén, nigle men-Israel, nigle men ne nakdet men-Israel; tebegue Dëdyuzh nak ne rnebééy men yra men no kesentyent wen Ne lo yrandxee men ne rnab lo Ne.

*Zapoteco de Quioquitani* Nak xaady meñ Israel ni meñ sit. Por misme xDiosak meñ Israel nak xDios meñ sit, ni kchë gaa lo meñ xteedy xaa nii xñab meñ.

*Zapoteco de San Juan Guelavía* Niy zelo dec nez lo Dios tubylote ná bniety quɨt xi gúnti tutix laadeb, bel bniety Israel o belza gati bniety Israel. Te pur tubyzi Dios ná Dad par iratecnɨ, ne quesentiand güen nány cun irate de ni rguiin rnaab lony.

*Zapoteco de Tabaa* Dios quebe dxebee̱’ benne’ judío ca’ ne benne’ quebe zaj naque̱’ judío lawe’ da Lé̱queze Xránadxu na’ naque̱’ Xrana xúgute̱ beniache, na’ dxúnnale̱’e̱ xúgute̱ benne’ ca’ dxelené̱’ Le̱’.

*Zapoteco de Texmelucan* Tub zi’l na dela mbecy. Gal nu ricy num de mbecy Israeel ni’ zi’l ricy num de mbecy nu walab mbecy Israeel. Laab tub zi’l mi ze’ Shuaan dela dey, nunu nap ricy num dela mbecy nu nishbaa lom.

*Zapoteco de Yaganiza* Ḻaa nakcho beṉ’ Israel, ḻaa bi nakcho beṉ’ Israel, Crístona’ nake’ X̱ancho, na’ chaklene’ yog’cho cho’ chṉabcho yeḻ’ goklen lawe’na’.

*Zapoteco de Yalálag* La’kze be’nn Israel, na’ be’nn bi nak be’nn Israel, toz ka llon Diosen’ ren yeolol-llo. Le Xanllo Jesucriston’ nake’ Xan yeolol be’nne, na’ da xhen llonla’ye’ lli’o kon cha’ walwill-lloe’.

*Zapoteco de Yatee* Dios, tḻebe kan že’ ḻaže’e benne’ judío ka’, na’ benne’ zi’to’ ka’, benne’ ka’ nníta’gake’ dot yežlyó nga, dan’ X̱anžo na’kze nake’ X̱angak yógo’tegake’, na’ nápḻi’e bi da’ wneẕjwe’ chegak yógo’te benne’ ka’ ẕnnábgekle’ Ḻe’.

*Zapoteco de Yatzachi* Chio’o beṉə’ Izrael na’ chio’o cui naccho beṉə’ Izrael, tozəczə can’ chon Diozən’ len yoguə’əcho, la’ X̱ancho Jeso’osən’ naque’ X̱an yoguə’əḻoḻ beṉə’. Ḻe’ ḻechguaḻe cheyašə’ cheži’ilaže’e yoguə’əcho con šə chṉabcho gaquəlene’ chio’o.

*Zapoteco de Zoogocho* Baḻcho naccho beṉe’ Israel na’ baḻcho bi naccho beṉe’ Israel, toz can’ chon Diosen’ len yogo’cho, ḻe X̱ancho Jesucriston’ naque’ X̱an yogo’ḻoḻ beṉe’, na’ cheyaše’laže’de’ note’tezcho chṉabcho gaclene’ chio’.

*Zapoteco del Istmo* Ti Dios si nuu para irá xixé, ne nezalú be bia’ca risaca ca judíu, bia’ queca risaca cani cadi judíu. Nga runi de lu irá ni napa be zudii be tutiisi inaba laabe.

*Zapoteco del Poniente de Ocotlán* Nídi’i diferenci entrë ra më israelitë nu con ra nanádi’i më israelitë, pues mizmë Dadë Jesús na Dadë shtë grë mënë nu rne’e më sin medidë ca’a grë ra narialdí ldu’i lë’ë më.

*Zapoteco del Rincón* Dios, la’ tuz ca ruí’i ládxë’ë yugu’ bönni’ judío, enca’ yugu’ bönni’ idútë yödzölió, tu’ Lë cazë’ Xanru’ náquië’ Xángaquië’ yúgu’të’, en nápadë’ë bi unödzjë’ quégaca yúgu’të nupa tu’lidza Lë’.

*Zapoteco del Sur de Rincón* Dios, la’ tuz ca rui’ ladxë’ë yugu’ bönni’ judío lenca’ bönni’ gdutë yödzlyú, le naquë’ Xanquë’ yúgu’të’ lëczë’ Xanru’, len naptsquë’ bi unödzjë’ quegac yúgu’të nup tu’lídz Lë’.

*Zia* Yuda emo aune emo Yuda oko aune name awiya Tuwa Bayau mene oko gagausinoiya. Nung dekaongka mene name apakana auna Tuwa naname noiya ara. Name nung yau sinonane auna nung abena name eno mono iwaing tapunasani nona benaung giti pugatinoiya.

*Zoque de Francisco León* Jetse tucpa parejo Israel pønji’ṉda’m y eyapø pønji’ṉda’m porque mismo ndø Comi aunque i’se ñe’, y mø’chøqui va’ctzi’yajpa vøjpø tiyø mumu pøn lo que vya’cyajpapø’is ñe’jcøsi aunque tiyø.

*ꞌAuhelawa* Eeta nigele teya wahei alidai iyamiyamiya, ai Yudeya na omiu nigele Yudeya ahiꞌahipudai, wuwuna maudoida ita yada Bada. Ainaena ebe ainai taꞌawanoi mata awanamwanamwa mwaumwauna tavai.

*Βάμβας* Επειδή δεν είναι διαφορά Ιουδαίου τε και Ελληνος· διότι ο αυτός Κύριος είναι πάντων, πλούσιος προς πάντας τους επικαλουμένους αυτόν·

*Βάμβας Πολ.* Ἐπειδή δὲν εἶναι διαφορὰ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· διότι ὁ αὐτὸς Κύριος εἶναι πάντων, πλούσιος πρὸς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν·

*上帝KJV* 犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位 主;他也厚待一切求告他的人。

*上帝KJV* 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位 主;他也厚待一切求告他的人。

*和合本* 犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。

*和合本* 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。

*拼音和合本* Yóutaìrén hé Xīlà rén, bìng méiyǒu fēnbié. yīnwei zhòngrén tóng yǒu yī wèi zhǔ, tā yĕ hòu daì yīqiè qiúgào tāde rén.

*文言文和合本* 夫猶太人、希利尼人、無所區別、咸共一主、其豐恩及於凡籲之者、

*神KJV* 犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位 主;他也厚待一切求告他的人。

*神KJV* 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位 主;他也厚待一切求告他的人。